La réquisition et l'occupation forcée d'écoles par des milices favorables au Gouvernement sont extrêmement préoccupantes.
亲政府民兵查封和强占学校仍引起人们的严重关切。
La réquisition et l'occupation forcée d'écoles par des milices favorables au Gouvernement sont extrêmement préoccupantes.
亲政府民兵查封和强占学校仍引起人们的严重关切。
Cette décision ramènera la part des terres confisquées aux Palestiniens à environ 7 %, contre 12,7 % précédemment.
这项决定将强占的巴勒斯坦土地面积约减少到7%,最初强占的总面积为12.7%。
Au-delà des effets de l'occupation, l'appropriation des ressources naturelles compromet l'instauration de conditions propices au développement.
除了占领成的种种影响以外,强占自然资源正在危及有利于发展的条件。
La confiscation incessante des terres palestiniennes par Israël a considérablement réduit la capacité d'absorption du secteur agricole.
以色列继续强占巴勒斯坦土地严重损害了农业部门的吸收能力。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
这种行为连同其他多种形式的强占和毁坏财产令巴勒斯坦人民无依无靠。
La confiscation illégale de terres et l'insécurité qui caractérise la propriété foncière sont un problème chronique de vaste échelle.
非法强占土地和土地所有权缺乏保障,是个仍在发并广泛报道的问题。
De plus, ils amassaient des armes que certains pays bien connus leur avaient envoyées par air et par mer.
此外,他们还忙于囤积由某些知名的国家空运、海运来的武器,目的是要强占迄今不为其控制的所有地区。
Le peuple palestinien vit dans une grande misère depuis la confiscation de ses terres il y a plus d'un demi-siècle.
自从巴勒斯坦人民的土地被强占后,他们半个多世纪以来直非常悲惨。
Les executores avaient pour tâche de s'emparer (de saisir) des biens des débiteurs récalcitrants ou même de les conduire en prison.
Executoire 的任务是强占(扣押)抗拒执行的债务人的财产或者甚至是把他们送进监狱。
En outre, le pillage d'une ville ou d'une localité, même prises d'assaut, est absolument prohibé en vertu du droit international humanitaire.
此外,根据国际人道主义法,绝对禁止抢劫城镇或者乡村,即使在强占该地时也如此。
Les efforts des peuples autochtones pour contrer l'appropriation illicite de terres ont été entravés par les tribunaux et par de nombreux agents de l'État.
土著民族试图解决强占土地的问题,但受到法庭和政府中许多人的阻挠。
Avant de donner des leçons à d'autres, Israël doit d'abord s'abstenir d'occuper par la force leur territoire et doit respecter les règles du droit international.
在对别人发号施令之前,以色列必须首先停止强占其领土,并且必须遵守国际合法性准则。
Plus de 190 grandes sociétés ont fait l'objet d'une occupation forcée et illé-gale; leur matériel a été pillé et a été très souvent emporté en Albanie.
非法强占190多个大公司,抢掠设备,其中大多数被运往阿尔巴尼亚。
Mais si un Palestinien tue des Israéliens qui se sont emparés de sa terre et ont bafoué son honneur, il est alors considéré comme un terroriste.
如果位巴勒斯坦人杀死了强占其土地和尊严的以色列人的话,他则被当作恐怖分子。
La région comprend aussi de riches zones agricoles, où se trouvent notamment des exploitations alimentant le trafic de drogue, établies sur des terres confisquées aux agriculteurs locaux.
这地区农田肥沃,还有强占当地农民土地开辟的无数个“毒品农场”。
Il s'est aussi engagé à accorder le maintien dans les lieux aux squatters qui occupaient des terres domaniales ou des terrains qui étaient la propriété d'entreprises publiques.
政府还承诺对国有土地或属于国有企业土地强占者提供定的租用保障。
Les routes construites pour relier les colonies les unes avec les autres et permettre un accès à Israël ont également donné lieu à la confiscation de terres palestiniennes.
修建连接定居点和通往以色列的道路导致了强占巴勒斯坦土地。
En conséquence, des douzaines de Portoricains sont détenus dans des prisons fédérales à Porto Rico pour le simple fait d'avoir pénétré sur le territoire usurpé par la marine.
结果,数十名波多黎各人仅仅因为闯入海军强占的地盘就被关入波多黎各联邦监狱。
Des avions du Myanmar ont été détournés à plus d'une occasion et l'année dernière, l'ambassade du Myanmar à Bangkok a été prise d'assaut et occupée par des terroristes expatriés.
缅甸飞机多次遭劫持,去年缅甸驻曼谷大使馆被流亡国外的恐怖主义分子强占。
Le mur de séparation illégal et la confiscation de ressources naturelles et de terres agricoles qui a accompagné sa construction ont eu de graves répercussions sur le plan humanitaire.
非法修建隔离墙和强占与隔离墙相连的自然资源及农业用地产了严重的人道主义影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。