C'est du pur formalisme!
这纯粹是形式主义!
C'est du pur formalisme!
这纯粹是形式主义!
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格刻板。
Il s'en abstiendra également en ce qui concerne le retrait.
一方面,如果没有强有力的理由,应偏离反向行为原则, 但一项谅解是“非形式主义的概念” 是可取的。
Quelques jours auparavant, nous demandions à cette tribune que l'hypocrisie et le formalisme diplomatique soient mis de côté.
几天前,我们在这个论坛呼吁摒弃虚伪和外交上的形式主义。
L'attention avait alors été appelée sur le risque d'introduire une disposition de fond susceptible d'imposer un formalisme excessif.
其提出应谨慎对待采用可能导致强加过多的形式主义的执行规则。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要的是,这些前进步骤应被形式主义的、老一套的方法所削弱。
Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.
P.11. 要求检察官迅速行动,而且,在全部法外和法,守成规,尽量克服形式主义的做法。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院对待自卫权的形式主义做法,使它得以回避本案的核心问题。
L'adoption d'un programme de travail, conformément à notre règlement intérieur, ne constitue pas une formalité, mais un outil pour permettre à chaque membre de préparer efficacement sa participation.
按照我们的议事规则通过工作计划是形式主义,而是使所有成员国为参与做出有效准备的工具。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上的结束的任何形式主义概念都会危害建设和平活动的必可少的目标。
Des images soignées jusqu'à la sophistication, un formalisme travaillé pour chaque époque. Le cinéma de Hou Hsiao Hsien est léché et exigeant. Mais à la longue il nous laisse à l'écart.
影像处理手法十分成熟讲究,三个时代被形式主义化. 侯孝贤电影是精雕细琢的,自我要求很高. 但是久而久之,他已经远离了我们.
Faute de cela, on pourrait se retrouver dans une situation absurde dans laquelle un État disposé à accepter des obligations de ce type serait empêché de le faire par des formalités administratives.
否则将可能出现一个荒唐的局面,一个准备履行此义务的国家因一些官僚形式主义的阻止而能这么做。
Si l'esprit de cette proposition a emporté l'adhésion générale, on n'en a pas moins mis en garde contre le danger d'introduire dans le projet d'article 8 une disposition de fond qui risquait d'ouvrir la voie à un formalisme excessif.
虽然小组大体上同意这项建议的精神,但有人警告,在第8条草案提出一项行动规则可能会产生过于形式主义的结果。
On a fait observer cependant qu'un tel modèle pourrait obliger à définir des conditions de forme pour les accords issus de conciliations, ce qui entraînerait un degré de formalisme pouvant aller à l'encontre de la pratique existante en matière de conciliation.
但据指出,这种模式可能需要对和解协议规定形式要求,从而带来了一种与现行的调解做法相矛盾的形式主义。
Selon la Cour, il importe peu que les contrats versés aux débats ne soient pas revêtus de la signature du représentant de l'acheteur, car la CVIM exclut tout formalisme tant pour la validité que pour la preuve du contrat de vente.
根据上诉法院的意见,法庭辩论所涉及的合同是否有买主代表的签名无关紧要,因为《销售公约》排斥一切形式主义,管是对其有效性还是证据而言都是如此。
Les directives s'abstiennent d'aborder de manière formelle le traitement des pratiques en matière de licences et examinent au cas par cas leurs véritables effets dans le contexte des accords de concession de licences, compte tenu de tous les facteurs économiques et juridiques pertinents.
准则避免对许可证方面的做法采取形式主义的处理办法,而是在许可证协议方面逐案地检查其实际效果,结合所有有关的经济和法律因素。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了存在可以减轻罪行的情节,这显示出法院形式主义和带有偏见的工作方式,因为法院没有对本案所有可以减轻罪行的情节进行全面评估。
En ce qui concerne le libellé de la variante 1, de l'avis général, le membre de phrase “afin que celle-ci soit en mesure de lui fournir toute explication qu'elle juge utile” était superflu ou introduisant un formalisme inutile; il était donc préférable de le supprimer.
关于备选案文1的措词,小组大致同意,“以便对方有机会作出其认为合适的任何解释”是多余的或是一种必要的形式主义,应予删除。
Ces questions devraient être étudiées non pas d'un point de vue formaliste et bureaucratique, mais en vue de prendre des décisions par rapport aux nécessités concrètes pour l'exécution de ces mandats, en veillant ensuite à mobiliser des fonds pour les mandats liés aux questions de fond inscrites à l'ordre du jour.
决能从形式主义或官僚主义的角度研究这些问题,而是应该看,各项决定是否基于执行任务授权的具体要求,同时设法为与实质性议项目相关的任务授权找到资金。
Toutefois, comme l'a relevé Paul Reuter, « la CDI s'insurge en réalité seulement contre une conception formaliste des accords internationaux : pour elle, ce qu'un acte consensuel a établi, un autre acte consensuel, même s'il est d'une forme différente du premier, peut le défaire : elle admet en réalité une conception non formaliste de la théorie de l'acte contraire ».
但Paul Reuter指出,委员会“实际上只反对国际协定的形式主义概念:委员会认为由一赞同行为所确立的事项可以由另一行为撤消,即使第二个行为在形式上有别于第一个行为也无妨。 事实上,委员会接受反向行为理论的非形式主义概念”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。