être infatué de soi-même au point de s'oublier; se laisser griser par les succès jusqu'à perdre contenance
Il se laisse griser du moindre succès. 他这个人有了一点成绩就意忘形。
ne pas se sentir(se posséder)de joie être transporté de joie se faire gloire d'un succès se laisser griser par le succès jusqu'à perdre contenancêtre infatué de soi-même au point de s'oublier se laisser griser par les succès jusqu'à perdre contenancne plus se sentir pisser Fr helper cop yright
1.Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.
我们既意忘形,也垂头丧气。
2.Je ne nie certes pas la nécessité d'efforts supplémentaires et je ne suggère nullement que nous puissions maintenant nous permettre le luxe de nous reposer sur nos lauriers, loin de là.
这并是否认需要今后作出进一步的努力,也是表示我们现可以意忘形,固步自——绝非如此。
3.Ni la pudeur dont j'ai à revendre ni la modestie que je n'ai pas ne m'ont permis d'abandonner cette phrase à la gloire éphémère des micros dissimulés dans les pots de fleurs.
无论我是过度害躁,或是毫谦虚都会因昙花一现的光荣而意忘形,顾花瓶里藏着传声器。
4.Je mets en garde les nations qui violent la Convention: n'adoptez pas une attitude de suffisance en pensant que votre programme de guerre chimique ne sera jamais découvert et dévoilé à la communauté internationale.