Elle a été loyale envers lui.
她对他忠贞。
Elle a été loyale envers lui.
她对他忠贞。
Mais l'amour est le tirage au sort, mais la loyauté, le VIH est plus répandue dans la société d'aujourd'hui.
但是对爱情是忠贞却做出某些行为,况且艾滋横行的当今社会。
L'Office salue le dévouement et la loyauté de son personnel dans des circonstances aussi difficiles et souvent dangereuses.
工程处感谢的工作人员在如此困难而且往往是危险的情况下努力工作忠贞。
Mme Plassnik (Autriche) (parle en anglais) : Nous, Autrichiens, tenons toujours l'Organisation des Nations Unies en très haute estime.
普拉斯尼克女士(奥地利)(以英语发言):我们奥地利人忠贞地高度尊重联合国。
Ton amour, le plus tendre et le plus devoue qui jamais ait ennobli le coeur d'un homme, ne saurait m'y attirer.
你的爱情,使男人的心灵空前高贵的最温柔、最忠贞的爱情,也无法把我吸引到巴黎去。
Il n'est pas rare que le droit de demeurer au domicile conjugal après un divorce ou la mort du mari soit subordonné à des exigences de chasteté ou d'autres conditions.
至于她们离婚或孀居后是否可以继续在婚姻住所住下来,往往取决于她们是否保持忠贞以及他标准。
En outre, pour les États-Unis, il est entendu que toutes les occurrences des termes « comportement sexuel responsable » figurant dans la Déclaration font référence à l'abstinence et à la fidélité.
此外,美国还理解,《宣言》中所有有关“负责任的性行为”的提法,指的是节欲和忠贞。
L'amour est fait du désir de comprendre et bientôt, à force d'échecs répétés, ce désir meurt, et l'amour meurt aussi, à moins qu'il ne devienne cette affection pénible, cette fidélité, cette pitié…
爱生于一种去寻求理解的欲望,而它将停地重复着失败。这种欲望死了,那爱也就死了。如果是这样那爱就会变得那么痛苦,那么忠贞,那么可怜。
Nous croyons que nous pourrions changer le monde pour le mieux parce qu'il est plus facile pour nous de parler la même langue pour exprimer notre position et nous faire rapidement des amis pour toujours.
我们相信我们可以改变世界,迎来更美好的未来,因为我们更容易找到共同语言,表达我们的立场,并建立永久的、忠贞的友谊。
Nous tenons à féliciter nos jeunes d'avoir suivi les messages axés sur l'abstinence, la fidélité conjugale et l'utilisation de préservatifs, d'avoir compris les programmes relatifs aux compétences pratiques et à un mode de vie sain et d'y avoir participé.
我们要赞扬我们的青年人践行禁欲、忠贞、使用保险套信,也要赞扬他们理解和参与生活能和健康生活方式培训方案。
Il a également indiqué avoir lancé l'exécution d'un projet informatique qui devrait, à terme, aider les missions sur le terrain et le Siège à renforcer les procédures relatives aux habilitations de sécurité et au suivi des membres du personnel.
该部还评论道,它已着手进行一个信项目,目的是在适当时候能协助外地和总部改善忠贞审查和人员追踪情况。
Cela illustre à quel point nous aspirons tous à comprendre les changements historiques qui s'opèrent, à prendre conscience de l'interdépendance généralisée du monde actuel, et à faire la preuve de notre attachement aux principes fondamentaux consacrés dans la Charte.
这表明了我们的共同愿望:取得对所发生的历史变革的一定程度的理解、对当今世界无所在的相互依存的意识,它还表明了我们对《宪章》所载的根本原则的忠贞。
La violence physique, la menace de la violence et la peur d'être abandonnées font qu'elles réfléchissent à deux fois avant de demander à utiliser un préservatif, de parler de fidélité avec leur partenaire sexuel ou de mettre fin à des relations qu'elles jugent risquées.
人身暴力、暴力威胁以及对被抛弃的恐惧,对那些必须同伴侣商讨使用避孕套、讨论忠贞行为或必须离开她们视为危险的关系的妇女来说,都构成重大的障碍。
Ce projet a, au premier chef, privilégié l'éducation des jeunes par leurs pairs et les communications interpersonnelles pour préconiser l'adoption d'un comportement sexuel à faible risque - abstinence, fidélité et emploi systématique de préservatifs - et réduire ainsi la transmission du VIH et d'autres maladies sexuellement transmissibles.
项目的主要战略是让同龄互助教育者进行面对面交流,通过低风险性行为(具体包括节欲、忠贞和经常使用避孕套)来减少传染艾滋病毒和他性传播疾病的机率。
Étant donné qu'actuellement les personnes qui courent le plus grand risque d'être infectées sont les femmes qui ont un partenaire stable, car elles n'ont pas conscience du danger en raison de leurs convictions en matière de fidélité, le gouvernement a intensifié la diffusion d'informations à l'intention de ce groupe cible.
目前,有固定伴侣的妇女构成高危感染人群,因为忠贞观念使她们没有自我意识。
Je suis cependant heureux de faire savoir que la situation en matière de sécurité dans le pays s'est considérablement améliorée grâce aux Sierra-Léonais loyaux et aux hommes de bonne volonté qui de l'étranger sont venus nous aider à nous protéger nous-mêmes et à établir un semblant de stabilité dans le pays.
同时,我高兴地告诉大家,由于前来协助我们保护我们并在我国建立某种稳定的那些忠贞的塞拉利昂人和国外的善意人士,我国的安全情况已大有改善。
Les statistiques mondiales alarmantes en ce qui concerne la morbidité et la mortalité parmi les personnes sexuellement actives exigent que tout soit fait pour changer les habitudes de comportement par l'éducation, en mettant l'accent sur l'ABC de la prévention et des soins du sida et en soulignant l'abstention et la fidélité.
关于有性生活人口中发病率和死亡率的令人震惊的全球统计数据要求作出种种尝试,通过教育,尤是强调艾滋病预防与护理ABC,重点放在强调洁身自好和忠贞二上,来改变人们的行为习性。
Le succès de l'Ouganda dépend aussi largement du fait que le Gouvernement a créé un environnement propice permettant à toutes les parties prenantes de jouer un rôle, en fonction de leurs atouts particuliers, par l'adoption d'une approche multisectorielle et d'une stratégie AFP (A pour Abstinence, F pour Fidélité et P pour Préservatif).
乌干达的成功在很大程度上还依赖于政府创造了有利的环境,促进所有利害相关者本着各自的相对优势来发挥作用,为此,我们推行了一项多部门方针和一个采用ABC模式的战略(A代表节制,B代表忠贞,C代表使用避孕套)。
Parmi les mesures actuellement mises en œuvre pour réaliser ces objectifs, on peut citer l'extension du programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant et l'intensification des programmes de prévention fondés sur la stratégie ABC, qui consiste notamment à encourager l'utilisation de condoms et à en accroître la disponibilité.
目前正在执行各项措施,以实现这些目标,这些措施包括,扩大防止母婴传播方案,加强以禁欲、忠贞、使用保险套战略为基础的预防方案,这项战略包括推广和提供更多的保险套。
Adopte une formule de calcul complexe, selon laquelle 50 % au moins des fonds consacrés à la prévention doivent aller à des programmes d'abstinence sexuelle et de fidélité conjugale, au lieu de laisser à des organismes ayant une longue expérience le soin de choisir comment dépenser les fonds au mieux compte tenu des circonstances locales.
强加一个复杂的办法,要求至少将50%的预防资金用于鼓励禁欲和忠贞的方案,而允许有经验的机构确定如何以最佳方式根据当地的情况使用这些资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。