La colère fait monter le sang au visage.
使血涌上面孔。
La colère fait monter le sang au visage.
使血涌上面孔。
Un éclair de colère enflammait ses joues.
一阵使他双颊通红。
Il essaie de résister à ses emballements.
他试着住他的。
La colère décuple les forces.
使力量倍增。
Il maîtrise sa colère.
他抑制住。
Sa colère se détend.
他的平息了。
La colère remplit son cœur.
〈转义〉他满腔。
La colère empourpra son visage.
使他的脸涨得通红。
Je sens renaître ma colère.
我觉得又重新升起来了。
Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.
它们恶毒的袭来,规模巨大,不分青红皂白,而它们造成的死亡令人战栗。
Quand je suis arrivé, j'ai vu cette colère. J'ai entendu cette colère. J'ai donc décidé de vous parler.
在我抵达的时候,我看并听了这种,因此决定向你们发表讲话。
Ne le voyant pas arriver, la foule s'est laissée gagner par une colère qui a atteint son paroxysme à la mi-journée.
部长未能露面使请愿者的在心中慢慢积聚,在大约中午的时候达沸点。
Quant à René, la fuite de ses anciens compagnons de plaisir, et surtout celle du bon curé, lui avaient mis au coeur une irritation profonde.
从前的玩伴逃走了,特别是神父也逃走了,这使内中烧。
Ils étaient en colère contre la France , qui a osé manifester sa désapprobation publique de la façon dont Pékin réagissait aux évènements de Lhassa.
他们的直指法国,原因是她胆敢公然指责北京对拉萨事件的应对措施。
Son assassinat, s'ajoutant aux attaques contre d'autres Palestiniens, a exacerbé la colère dans le territoire palestinien occupé et rendu plus compliquées les mesures palestiniennes officielles visant à rétablir le calme et l'ordre.
这一事件和针对其他坦人的袭击事件激起了被占领的坦领土的,使坦官方为恢复平静和秩序而采取的步骤更加复杂化。
Il s'agit là d'une nouvelle provocation qui est de nature à raviver le sentiment d'humiliation d'un peuple palestinien vexé et méprisé, et à vicier le climat de confiance entre Israéliens et Palestiniens, pourtant appelés à vivre ensemble.
这一新挑衅很可能再次激起被嘲弄而中烧的坦人民的屈辱感,毒化原本要求他们在一起生活的以色列人和坦人之间的信任。
Il est établi que l'Érythrée a pris des mesures raisonnables, y compris au moyen d'une loi adoptée par le Parlement et de campagnes publiques, pour enrayer la montée de la haine ethnique et pour garantir le respect des droits des Éthiopiens résidant en Érythrée.
有案可查,厄立特里亚采取了负责任的措施,包括通过议会法案和公众运动遏止族裔仇恨的,并确保尊重居住在厄立特里亚的埃塞俄比亚人的权利。
En fait, les révisionnistes arméniens refusent de reconnaître tant de faits essentiels à la compréhension des événements tragiques qui se sont produits au sein d'un pays agonisant et en partie occupé, que c'est la haine et la rage qui malheureusement dictent leur attitude générale envers les Turcs.
事实上,亚美尼亚捏造者方便地不顾许多事实,这些事实,对于人道地、关怀地、前瞻地和建设性地理解当时在一个垂死而部分被占领的国家中发生的悲剧事件,极有必要,结果,遗憾的是,只有仇恨和主宰了对待土耳其人的普遍态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。