Elle réussit à allier fantaisie et rigueur dans ses œuvres.
她成功地把怪诞和严谨糅合在自己的作品中。
Elle réussit à allier fantaisie et rigueur dans ses œuvres.
她成功地把怪诞和严谨糅合在自己的作品中。
Ce danger affreux et terrible a d'un seul coup modifié radicalement les fondements de la politique de sécurité telle que nous la connaissions.
这种怪诞、可怕的危险一下子迅速改变了我们所了解的安全策的基础。
Tel fut le spectacle étrange qui surprit le jeune homme au moment où il ouvrit les yeux, après avoir été bercé par des pensées de mort et de fantasques images.
这就是使刚才被各种死的念头和怪诞的形象所催眠了的这位青年人在睁开睛的当儿感到恐怖的一种奇怪的景象。
Comment la coalition internationale peut-elle fermer les yeux sur des massacres commandités par le Pakistan de milliers d'innocents, y compris des femmes et des enfants, aux fins d'encourager une curieuse forme d'autodétermination?
国际联盟怎能容忍巴基斯坦为促进怪诞的自决而指使他人杀害数以千计的无辜平民——包括妇女儿童?
Cinquièmement, le phénomène de la manipulation et de la déformation des règles établies du droit international pour servir les politiques unilatérales des puissances hégémoniques dirigées par les États-Unis d'Amérique, par l'imposition d'interprétations étranges et bizarres de ces règles ou au mépris total de celles-ci lorsque les puissances en question ne sont pas en mesure de les soumettre à leurs interprétations bizarres.
第五,它指出了为服务于以美利坚合众国为首的霸权主义大国的策而强迫调整和修改公认的国际法规则的现象,手法是对此类规定的内容作出奇特和怪诞的解释,在所说大国无法将其奇特解释强加于人时,它们甚至会全然不顾此类规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。