Il leur est donc plus difficile de résister aux chocs extérieurs ou de s'en remettre.
所以,它们抵御外部的冲击或复元气。
Il leur est donc plus difficile de résister aux chocs extérieurs ou de s'en remettre.
所以,它们抵御外部的冲击或复元气。
En concentrant sur elles l'attention des parties, les élections contribueront à redynamiser la situation politique.
各党派集中注意科索沃全境选举将有助于使政治情况复元气。
Nous avons besoin de l'aide internationale pour nous redresser, pour relever les défis et faire en sorte que notre population puisse manger.
我们需要国际援助复元气、迎接挑战及确保我国人民有饭吃。
Un dialogue précoce entre émetteurs et investisseurs devrait se traduire par une réhabilitation rapide des débiteurs et par le rétablissement de l'accès au marché.
预计发行人和投资人之及早开展对话有助于债务人迅速复元气,重返市场。
Pour M. Chantraine, "mars et avril sont des mois de fortes prises de commandes et ce qui n'est pas fait ne se fera pas".
对尚泰先生而言,“三月和四月本是旅游预订的旺季,如果到现在情况都不景气的话,段时内是复元气的。”
Les conséquences de tous ces facteurs sont brutales et font que le pays aura plus de mal à se relever de la crise humanitaire actuelle.
所有这些现象造成恶性影响,该国摆脱现有人道主义危机并复元气的能力将受不利影响。
Si ces coraux, à croissance lente et au taux de recrutement souvent faible, voient leur population décimée, ils peuvent mettre des siècles à reconstituer une communauté.
珊瑚礁生长速度缓慢,补充水平通常较低,珊瑚礁群落旦枯竭,需要几百年才能复元气。
La biomasse et la richesse des espèces avaient toutes deux chuté considérablement et il était très probable que la reconstitution des communautés, si elle devait avoir lieu un jour, serait très lente8.
生物量和物种丰富程度均大幅度萎缩,据预测,生物群落需要经过漫长的过程才能复元气。
Le chômage risque de se maintenir à des niveaux élevés, et les perspectives d'emploi en Israël sont sombres pour beaucoup, tandis que le secteur privé de la Cisjordanie et de Gaza aura besoin de temps pour se redresser.
高失业率可能继续下去,因为对许多人说,在以色列就业的前景黯淡,而西岸和加沙地区的私营部门需要时复元气。
L'aide qu'il convient d'apporter en la matière consistera à établir des institutions d'État fortes et une coopération durable entre les autorités nationales et les organismes des Nations Unies, sans lesquelles les pays ne pourraient se relever d'une catastrophe de grande ampleur.
在这方面给予支持也有助于设立更有实力的国家机构并加强国家当局与联合国机构之的合作,这是在场大规模灾害发生后能够复元气的个重要因素。
Se référant à la Mission d'assistance des Nations Unies en Iraq, il rend hommage à l'engagement indéfectible de l'ONU en faveur de la restauration du pays dévasté par la guerre de manière à ce que ses habitants puissent occuper leur juste place en tant que citoyens libres d'un État souverain.
在谈到联伊援助团时,他赞赏联合国做出坚定承诺,确保该国从战争的创伤中复元气,确保伊拉克人民能够重新作为主权国家的自由公民。
On a déjà pu en constater les effets dans la diversité des réactions des parties au Cadre constitutionnel, au-delà de la communauté de vues exprimées au sujet de nombre des questions examinées au sein du Groupe de travail mixte, les partis politiques commençant à se positionner pour les élections à venir.
在各政党开始为即将举行的选举建立据点时,从各党派对《宪政框架》的不同反映已可看出此复元气情形,尽管在联合工作组讨论时对许多问题表示的共同意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。