Donner un oeuf pour avoir un boeuf.
【直】蛋却想要头牛。【意】贪得无厌。
Donner un oeuf pour avoir un boeuf.
【直】蛋却想要头牛。【意】贪得无厌。
Quand les boeufs vont à deux, le labourage en va mieux.
两头牛犁田,田就犁得更好。【意】人多力量大。
Le boeuf mange la paille, et la souris le blé.
【直】牛吃稻草,鼠吃稻麦。【意】萝卜青菜各有所爱。
Ce qui peut se traduire librement par « Remettre, poursuivre ou tergiverser ».
意是“引渡,起诉,或推委搪塞”。
2, Je suis d’autant plus disposé à le servir qu’il m’a lui-même obligé.
我打算【比】他自己要求我的【更加】严格(更多的准备,意为严格)地服侍他。
Le voyage dans le temps est un des grands thèmes de la science-fiction, au point d’être considéré comme un genre à part entière.
时空旅(意为穿越)是科幻小说里的一个大课题,以至于完全被认为是另一个单独的分类。
Selon un communiqué, Julian et sa mère Cynthia "sont sous le choc et attristés par la disparition de Lucy et leurs pensées vont à son mari et à sa famille".
根据一项对外的发言稿,朱利安蓝侬与其母亲Cynthia对露西的逝世感到震惊跟难过,并请露西其夫及其家人节哀(或思念露西其夫及其家人,识『哀悼词』文何直或意)。
Il faut mettre immédiatement un terme aux violences en général et aux violences sexuelles en particulier; en paraphrasant Jan Egeland, Secrétaire général adjoint de l'ONU, il y a lieu de reconnaître qu'il y a plus qu'un tsunami en cours aujourd'hui qui secoue l'humanité.
人们必须立即制止普遍的暴力现象,尤其是性暴力为;联合国副秘书长简·英格兰的话可意为:今日震撼全人类的海啸不止一个。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。