On les aurait ensuite contraintes à épouser des hommes de tribus pachtounes.
在绑架之后,据说她们被强迫与普什图族部落的男人。
On les aurait ensuite contraintes à épouser des hommes de tribus pachtounes.
在绑架之后,据说她们被强迫与普什图族部落的男人。
Actuellement, seul un quart des couples avec enfants vivent hors mariage.
目前,斯洛伐克境内有子女的双亲家庭只有四分之一是没有的伴侣(相对于姻伴侣而言)。
Par exception, une personne peut en se mariant acquérir le droit de travailler à 16 ans.
作为一项例外,一个人年满16岁并已,能获得工作的权利。
La plupart de ces femmes ont été soit forcées à se marier soit vendues jeunes par leur famille.
其中很多妇女都是在少女时被强迫被家人出卖。
Elles sont violées, enlevées aux fins d'exploitation sexuelle ou obligées de se marier ou de se prostituer.
她们遭到强暴、被人绑架、遭到性剥削、被迫从事卖。
D'après certaines estimations non gouvernementales, environ 800 000 mineures seraient mariées sans leur consentement chaque année.
据一些的估计,每年大概有80万未年人在没有得到他们本人同意的情况下。
Cette tradition veut qu'un frère et une sœur soient mariés à une sœur et un frère d'une autre famille.
这是一种一个家庭的兄弟姐妹与另一个家庭的兄弟姐妹的习俗。
La pratique consistant à vendre une fille ou une femme à son futur mari, bien que peu courante, existe néanmoins.
女童妇女实际被卖给男,并常见现象,但依然存在。
Lorsqu'une mineure enceinte souhaite se marier, ses parents peuvent consentir au mariage ou le Procureur général peut statuer sur le cas.
如果怀孕的未年人希望结,她的父母可同意,者由总检察长对此做出裁决。
Ces parents disent souvent craindre la honte qui serait due à une grossesse prématurée de leurs filles et les encouragent à se marier honorablement.
这些父母往往以害怕女孩早孕而蒙羞为借口,鼓励她们体面。
Une fois le "mariage" prononcé, ces adolescentes seraient sexuellement abusées par leur nouveau "mari", puis par ses amis, et seraient finalement forcées de se prostituer.
后,又受到新“丈夫”及其朋友的性虐待,最终被迫卖。
En outre, selon certaines allégations des adolescentes employées de maison seraient contraintes à se prostituer par leur employeur, qui les "vendrait" à leur futur mari.
它们还指控说,有的青少年女佣受到雇主的凌辱,然后被“卖给”他人。
En outre, le mari doit approuver le mariage, alors que dans un certain nombre de cas, il n'est pas nécessaire d'obtenir le consentement de la femme.
另外,由丈夫准许是否可以,而在若干情况中妇女是否同意无关紧要。
Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite.
委员会尤其对许多女孩的早以及叔叔可以决定与侄女的习俗感到关注。
16.5 Le droit musulman, tel qu'il est administré à Singapour, est un exemple de promotion des droits de la femme musulmane en matière de divorce et de règlement.
在新加坡实施的《穆斯林法》证实穆斯林妇女在离和时的授权职责。
Le Gouvernement devrait promulguer un décret interdisant de donner des jeunes filles en mariage comme moyen de payer le « prix du sang » ou de régler les dettes familiales.
该国政府应当颁布一项法令,禁止为偿付“血钱”和偿还家庭债务而将女孩转让出去,与人。
D'autres communautés, en revanche, les perçoivent comme un danger potentiel, ce qui diminue leurs chances de se marier et rend leur réintégration au sein de la communauté plus difficile.
但也有些社区视这些得益为威胁,使这些妇女更难,更难重新适应社区。
La population palestinienne réfugiée a l'un des taux de natalité les plus élevés de la région, environ un tiers des Palestiniennes réfugiées se mariant avant l'âge de 18 ans.
在该地区,巴勒斯坦难民人口的生育率最高,近三分之一的巴勒斯坦难民妇女在18岁以前就已。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
在德国,如果有证据表明,嫁双中的一可能是被迫结,那么登记员有责任拒绝协助他们。
Si aucun homme ne convient dans la famille, la femme est «mariée» au Coran, reste donc célibataire toute sa vie et est entretenue par ses frères et d'autres proches parents de sexe masculin.
如果家庭中没有适当相配的人,妇女就与《古兰经》“”,终身为处女,由兄弟其他男性亲属来赡养。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。