2.L'Union européenne est également déterminée à favoriser la relance, dès que les conditions seront réunies, du volet multilatéral du processus de paix.
欧洲联盟也决心在条件一旦成熟助重新开始和平进程的多边轨道。
3.On est également parvenu à un large accord s'agissant de savoir s'il était peut-être temps de commencer l'examen des propositions concrètes de réforme sur les questions du Groupe I.
同还表达了广泛的一致意见,即现在机可能已经成熟,可以开始考虑对第一组问题进行改革的具体提案。
4.En matière de limitation des armements, l'enseignement que l'on tire de l'histoire est très simple: lorsque la situation devient propice, les négociations commencent, à l'échelle bilatérale ou multilatérale.
在军控领域,历史教训是直接了当的:无论是双边还是多边,只机成熟谈判就会开始。
5.C'est principalement à la façon dont il traite ses communautés minoritaires que l'on verra si le Kosovo a surmonté les problèmes tragiques du passé et a suffisamment mûri pour permettre au processus sur le statut définitif de commencer.
6.Nos mécanismes de consultation, par le biais de la structure du cabinet et du Conseil national entièrement composé de Timorais, sont devenus plus sophistiqués, et nous commençons à voir apparaître un climat ouvertement plus politique au Timor oriental.
7.Elle pourrait réfléchir à des questions comme : comment la Commission du désarmement peut-elle être en harmonie avec les problèmes d'aujourd'hui et comment aider la Conférence à commencer un travail de fond sur les questions qui sont suffisamment mûres pour être négociées.
会可讨论如何使裁军谈判会议更适应当今的挑战,帮助裁军谈判会议就已经成熟的问题开始实质性工作等问题。
8.Cela dit, de l'avis de l'Allemagne, la question relative à un traité visant l'arrêt de la production des matières fissiles se prêterait tout particulièrement à la négociation immédiate, eu égard au rapport du Coordonnateur spécial et au mandat qui y figure, et à la conclusion rapide d'un traité sur la question qui soit non discriminatoire, d'application universelle et vérifiable.