Elles ne font aucune distinction entre amis et ennemis.
它们不加区分地击中和致残战斗者和平民。
Elles ne font aucune distinction entre amis et ennemis.
它们不加区分地击中和致残战斗者和平民。
L'Italie fasciste, aussi, a utilisé ce prétexte contre les combattants libyens durant leur guerre de libération.
法西斯意大利在利比亚战斗者取解放战,也利用这种借口对付这些战斗者。
La mine antipersonnel est une arme qui ne peut faire de différence entre les combattants et les civils innocents. C'est une arme qui cause de terribles souffrances humaines.
杀伤人员地雷是一种不区分战斗者和无辜平民的武器,这种武器造成可怕的人类痛苦。
Nous sommes convaincus que nous devons appuyer les forces afghanes qui ont fait leurs preuves comme combattants farouches contre le régime des Taliban et contre le réseau terroriste d'Al-Qaida.
我们确信,必须支持阿富汗的这种已经证明是始终反对塔利班政权和基地恐怖主义网络的战斗者的力量。
Peu après mon départ du TPO, une grave crise s'est ouverte à Gaza à la suite de la capture par des militants palestiniens d'un soldat israélien, le caporal Gilad Shalit.
我刚离开被占领巴勒斯坦领土后不久,巴勒斯坦战斗者便抓捕了色列士兵吉拉德·沙利特下士。
Dans la Province orientale, la situation autour de Punia s'est avérée difficile à cause des combats entre les soldats de l'ex-Armée nationale congolaise (ANC) du bataillon 72 et les combattants Maï-Maï.
在东方省,由于前刚果国防军(前国防军)士兵与Mai-Mai战斗者的交战,普尼亚周围的形势非常困难。
Un module a également été mis au point sur les questions de parité des sexes et sur les groupes vulnérables, dont le message était que derrière chaque combattant se cache en général une femme.
此外还发展了一种关于性别问题和弱势群体问题的一揽子方案,其中发出的信息是,在每一名战斗者的身后,通常都有一名妇女。
Les tensions ethniques et socioéconomiques dans la région ont eu des conséquences dévastatrices pour l'infrastructure, provoqué des migrations massives de réfugiés et abouti à l'exploitation de ressources naturelles au profit des combattants plutôt que des sociétés.
该区域的区域、族裔和社会经济关系紧张对基破坏极大,造成了大规模难民迁徙,导致了自然资源被用来为战斗者而不是为社会谋利益。
S'agissant des personnes qui ont la possibilité de quitter Vanni, si le Gouvernement a le droit de s'assurer que leur groupe ne comprend pas des combattants, il ne doit toutefois pas continuer de restreindre indûment leur liberté de mouvement.
对于那些得离开瓦尼的人,虽然政府有权在他们中筛查战斗者,但这种筛查一定不能过分继续限制他们的行动自由。
Cette mobilisation stratégique a permis de faire un très grand pas en avant car elle a poussé les combattants et leurs personnes à charge à se présenter au programme de DDRRR, et a montré le lien entre les questions de parité et le DDRRR.
这种战略性的对外联系办法是一种突破,因为战斗者及其家眷要求实解甲返乡安置方案,这表明了性别问题和解甲返乡安置两者之的联系。
Les pleurs assourdissants et les effroyables cris de terreur et de douleur des enfants, des femmes et des hommes tués ou blessés et de leurs familles brisées et terrorisées sont les images, les bruits et l'essence véritables d'une guerre où aucune distinction n'a été faite entre les combattants et les civils.
儿童、妇女和男子或死或伤;他们的家庭遭到摧毁和恐吓;他们感到恐惧和痛苦;他们的哭喊震耳欲聋、尖叫令人瘫痪,这些都是我们看到和听到的真情实景、战的核心,对战斗者和平民没有任何区别。
L'Organisation des Nations Unies, agissant lorsque c'est possible de concert avec les multiples organisations multilatérales et régionales, devrait identifier et utiliser l'avantage comparatif et la spécificité de chaque institution et de chaque pays en tant que combattant potentiel, qu'instrument potentiel dans la guerre pour la paix, et même en tant que victime potentielle.
联合国应该尽可能地与各种多边和区域组织合作,查明和利用每一个机构和国家的相对优势和特殊性,无论它们在一场取和平的战中是作为潜在的战斗者、潜在的手段,甚至于潜在的受害者。
Certes, l'implantation de colonies viole l'article 49 6) de la quatrième Convention de Genève, et la présence des colons dans les territoires palestiniens occupés est illégale, mais il n'en reste pas moins que les colons sont des civils et ne peuvent être considérés comme des combattants, sauf évidemment s'ils sont engagés comme soldats dans les Forces de défense israéliennes ou dans des opérations militaires comme celles de groupes d'autodéfense.
尽管事实上,定居点违反《第四项日内瓦公约》第49(6)条,而且定居者在被占领巴勒斯坦领土居住是非法的,但是定居者仍然是平民,不能当做战斗者对待,除非他们参加色列国防军成为士兵,或者参加自警团一类的军事行动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。