La route est brutalement coupée par une parcelle de terrain agricole .
公路在一块农田处戛然截断。
La route est brutalement coupée par une parcelle de terrain agricole .
公路在一块农田处戛然截断。
Une autre de ses particularités est la possibilité de modifier la date butoir.
调整截断日期,也是埃维安方式下一大亮点。
Certaines zones du territoire palestinien étaient coupées les unes des autres et du reste du monde.
巴勒斯坦领土不同部分被截断并与世界隔绝。
Certaines parties du territoire palestinien étaient coupées les unes des autres et du reste du monde.
巴勒斯坦领土不同部分被截断并与世界隔绝。
L'objectif est de priver l'ennemi de moyens de subsistance ou de porter atteinte aux activités générant des revenus.
目是为了截断敌方粮食,或者限制创造收入。
Le niveau d'enrichissement proposé de 40 % devrait faciliter et peut-être permettre l'utilisation continue des modèles de réacteurs actuels.
提议从40%浓缩截断办法可能便于继续使用目前反应堆设计。
Nous allons exposer les méthodes que nous avons utilisées pour construire les perturbations du troisième ordre par rapport aux masses.
我们会解释我们方法用于构造关于质量三阶截断摄表示。
"Mais oui. C’est l’histoire du renard à queue coupée qui veut convaincre les autres animaux à se couper la queue."
对啊,这像拉封丹寓言里那只狐狸,自己尾巴断了,于是在森林里鼓吹截断尾巴是最新时髦,恨不得所有物都跟它一样。
Les ONG ont informé la Rapporteuse spéciale de cas de viols suivis de mutilations de la bouche et de l'amputation des jambes.
各非政府组织别报员强奸后伤残嘴部和截断腿案件。
Deux Mi-24 et un Puma IAR 330L ont été détruits et la queue du Mi-8T a été détachée par un autre missile.
两架米-24型飞机和一架美洲狮号IAR330L型飞机被摧毁,一架米-8T型直升机尾翼被一枚导弹截断。
Nous pensons également que couper les fonds et les ressources destinés aux Palestiniens ne fera qu'aggraver la situation et accroître les souffrances de nombreux innocents.
我们还认为,截断给巴勒斯坦人资金和资源只能使问题变得更加糟糕,加重许多无辜人民苦难。
Ces crimes sont passibles de la peine de mort par pendaison, de la peine de mort par pendaison et crucifixion, d'une peine d'amputation croisée ou d'amputation.
这些罪名可处以绞刑、绞刑和钉于十字架、截断右手和左足或截肢等刑罚。
Les États-Unis et les autres pays concernés étudient les moyens de détecter et d'intercepter les trafics de pierres précieuses servant à financer les conflits en Afrique.
美国和其他关注此事国家正在确定追踪和截断那些用于资助非洲冲突珍贵宝石非法贩运方法。
Elles ont aussi détruit la principale partie d'Adr Abab où coule la rivière El-Gash, coupant la route nationale Khartoum-Port Soudan pour la seconde fois en un mois.
他们也摧毁了加什河流过Adr Abab主要地带,本月第二度截断了喀土穆-苏丹港国家公路。
Modèle d'exploitation portuaire, contrôles d'accès, présence de matériel d'inspection non intrusive, existence de délais de préavis, programmation des entrées et sorties de marchandises et état des contrôles douaniers.
港口运营模式、出入管制、具有非进入性侦测设备、存在着截断机制、规划货物抵离、以及海关管制状况。
À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.
关于这个问题,有人回顾曾向委员会建议过而且委员会也讨论过一个想法:设立一种截断机制,以便提案审议规定一个截止日期。
Enroulés autour d'un membre ou d'une nageoire, il peuvent provoquer l'arrêt de la circulation sanguine et la perte du membre, surtout si l'animal n'a pas encore terminé sa croissance.
在缠住物肢体和鳍时,可能导致物循环丧失和肢体截断,尤其是在物生长时。
Que la limite pour la poursuite du procès par le même juge soit de six mois ou d'une autre durée est une question sur laquelle nous devrons encore réfléchir.
继续审理截断期限是否应像联合王国代表所说6个月,还是不应该是6个月,是我们还需要作更多考虑一个问题。
Comme des événements récents l'attestent, la paix ne peut être durable lorsque pareils revenus proviennent du trafic illicite de stupéfiants, de pierres précieuses ou d'autres marchandises de grande valeur.
最近历史显示出,不能截断从出口非法麻醉药品、宝石或其他高价值商品获得源源不断收入,和平无法维持下去。
14.6 Le Comité estime, en outre, que chaque seuil doit permettre d'évaluer l'intensité du lien au territoire, de sorte que soient retenus pour chaque consultation les résidents justifiant d'une attache suffisante.
6 委员会进一步认为,每一个截断点应能用来对与该领土联系强度进行评估,从而让那些能证明自己有足够牢固联系居民,可以参加每一次公民投票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。