M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.
Ekonomopoulos先说没有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先的手印外没有发现其他手印。
M. Ekonomopoulos a déclaré que rien n'avait disparu et aucune empreinte digitale n'a été retrouvée dans l'appartement, sinon celles de M. Ekonomopoulos.
Ekonomopoulos先说没有少东西,公寓内除Ekonomopoulos 先的手印外没有发现其他手印。
Avant d'être libérés, tous ont dû se soumettre au fichage de leurs empreintes digitales et signer les dépositions qu'ils avaient faites.
据称,他们被释放以前都被按了手印,并且被要求在口供签名。
Ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé.
这种拒绝毫不例外地应该写成有姓名、有签名或在做不到时按手印的面件。
Avant de pouvoir bénéficier du statut de réfugié, toute personne demandant l'asile au Royaume-Uni est interrogée et ses empreintes digitales sont prises.
· 联合王国境内的所有庇护申请人在获得任何庇护身份之前均经过面谈并打手印。
Mais ils n'ont obtenu que quelques kilogrammes de sel et ont été menacés d'expulsion s'ils refusaient d'appliquer l'empreinte de leur pouce sur les documents.
相反,他们得到的只是几公斤食盐,并且被威胁如果他们拒绝在按手印将被驱逐。
Des mesures sont également envisagées pour prendre les empreintes digitales des demandeurs de statut de réfugié en vue de confirmer leur identité, et donc d'accroître la sécurité.
已采取措施通过为境内难民地位申请者打手印的方法确定其身份,从而加安全。
Elle a évoqué l'utilisation d'empreintes génétiques et d'autres moyens scientifiques pour identifier l'auteur d'un viol et noté que les analyses d'ADN exigeaient que les indices soient recueillis assez rapidement après le crime.
她提到利用基因手印和其他科学方法来查明案人,并进一步指出,DNA证据分析要求在发之后相当快的时间内取得证据。
Ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées.
同一天还发起了一次激进运动,展示了象征着要求保证停止对妇女的暴力的手印。
Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres.
只到后来他们才了解到,他们中有900人已在土地所有权申请和土地销售协议按了手印。
Le nombre de ces empreintes, 27 000, correspond au nombre de femmes âgées de 15 à 49 ans qui ont été victimes d'une forme de violence ou d'une autre au cours de leur vie.
展示的27 000个手印代表了年龄15到49岁之间在一当中遭受过某种形式的暴力的妇女人数。
Au cours de la cérémonie, les villageois ont été invités à boire «l'eau du serment», à jurer fidélité au PPC et à apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents d'adhésion au parti.
在征集党员的仪式中,要求村民们饮“誓水”,发誓忠实人民党,并且在人民党党证按手印。
Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé.
居民中的大多数成员不能读写高棉,他们被迫在按手印,错以为其村庄将得到开发。
On leur a demandé d'apposer l'empreinte de leur pouce tout d'abord sur du papier vierge après qu'on les eût fait boire, puis en présence de responsables locaux, sur des documents rédigés en khmer, langue qu'ils ne comprennent pas.
他们后来被要求按拇指手印:首先,在他们喝酒之后在白纸按手印,然后在地方长官面前在他们不懂的高棉件按手印。
Les bords et le fond des fûts sont les endroits auxquels il faudrait accorder une attention particulière car ce sont les surfaces sur lesquelles les mains viennent se poser naturellement lorsqu'il faut déplacer ou soulever ces récipients.
应特别注意集装箱的边缘和底部,因为这些地方正是在挪动或搬运集装箱时会自然留下手印的地方。
De fait, on retrouve l'empreinte de la seule et unique superpuissance dans la plupart des situations de conflit qui font rage dans de nombreuses régions du monde, avec les ramifications économiques, financières et humanitaires délétères qu'elles entraînent invariablement.
实际,在全球许多地方爆发的多数冲突局势中都可看到唯一超级大国的手印,不可避免地在经济、金融和人道主义方面造成有害的影响。
Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.
他被隔离,受军事人员盘问,被迫在事先不让他过目的面材料签字并在一张白纸按手印。
J'ai examiné, avec les dirigeants politiques, l'idée selon laquelle les cartes d'électeur, qui doivent contenir une photo et des empreintes digitales, pourraient servir, pour ces élections, de document juridique de base pour faciliter l'obtention de papiers d'identité supplémentaires et de la nouvelle carte d'identité.
我一直同政治领导人探讨在这些选举中使用选民卡的想法,卡必须有照片和手印,可以作为基本法律件,以促进获得身份证件和新身份卡的进程。
En outre, nous avons l'intention d'accroître nos capacités pour suivre presque en temps réel les activités relatives au matériel à double usage, et mettre en oeuvre plusieurs composantes supplémentaires de contrôle environnemental à grande échelle afin d'identifier des traces laissées par des matières et activités nucléaires.
此外,我们打算扩大对双重用途设备和相关活动进行接近实时监测的能力,并贯彻广泛的环境监测活动的几个额外的组成部分,以便识别核材料以及核活动留下的手印。
Aux fins du présent document, le terme «données» désigne ici les éléments factuels objectifs, spécifiques et précis qui peuvent servir à identifier une personne en vie (nom, date de naissance, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur, adresse électronique, immatriculation du véhicule, empreintes digitales, profil ADN).
为本件之目的,“数据”是指确凿、单一和准确的事实,可以用来确定一个活着的人的身份(姓名、出日期、地址、电话号码、传真号码、电子邮件地址、汽车登记数据、手印、DNA情况)。
L'Agence fédérale chargée des enquêtes a lancé divers projets novateurs qui se sont déjà avérés fructueux, tels que le système automatisé d'identification des empreintes digitales, le groupe chargé de la lutte contre la cybercriminalité, le groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux ou le groupe chargé des enquêtes spéciales.
联邦调查署提出了各种革新计划,其成效已经得到证实,比如数字手印自动识别系统、负责打击网络的小组、负责打击洗钱的小组和负责专门调查小组等。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。