Les avions ont lâché leurs bombes sur la ville.
飞机在城市上空扔下了。
Les avions ont lâché leurs bombes sur la ville.
飞机在城市上空扔下了。
Merci, Chef. Je savais que vous ne me laisseriez pas tomber.
太谢谢了,头儿。我就知道你不会扔下我不管。
Elle a plaqué son mari.
她扔下了她丈夫。
Il suffit de jeter l'objet le plus léger pour provoquer un déplacement dans le sens vertical.
即使扔下很轻东西,也可它高度。
Nous avons vu les ravages provoqués par les bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki.
我们目睹在广岛和长崎上空扔下原子造成破坏。
Dcedil;a, ce sont les pancartes qu''ont abandonnées, hier, les manifestants pour une meilleure protection de notre environnement.
“是些标语牌。为了更好地保护我们环境,昨天有人游行。这是他们游行完了扔下东西。”
13. Ayant entendu la découverte du tombeau antique, les villageois qui creusaient s’arrêtèrent dans leurs travaux et sont venus voir.
听说发现古墓,正在挖土村民们纷纷扔下手中活,围过来观看。
Il arrivait souvent que les propriétaires des bateaux débarquent leurs passagers près de la côte, ce qui entraînait parfois des noyades.
船主往往在海岸附近将人扔下船去,有些人因此淹。
Ce sont ceux qui ont largué plus de 30 000 bombes à uranium appauvri sur le Kosovo-Metohija durant les trois mois de bombardements aériens dont les conséquences restent imprévisibles.
他们在科索沃和梅托西亚全境为期三个月空中轰扔下了超过30 000枚贫化铀,其后果更是难逆料。
Cependant, le ballon, délesté de lourds objets, tels que munitions, armes, provisions, s'était relevé dans les couches supérieures de l'atmosphère, à une hauteur de quatre mille cinq cents pieds.
他们扔下了药、枪枝和粮食一些重负后,便又升到四千五百英尺高度空中。
L'Antonov est revenu plus tard et a été vu larguant un nombre non précisé de bombes au sud de la ville. Ce bombardement n'a pas entraîné de pertes en vies humaines.
安东诺夫型飞机后来又飞回该地区,有人看到飞机在该镇南部某处扔下数目不详,没有造成伤亡。
Quelque 3 000 familles ont déjà abandonné leurs bêtes pour partir vers des régions approvisionnées en eau en permanence et, dans une moindre mesure, vers des centres urbains, tels que Las-Anod et Garoowe.
大约3 000个家庭已扔下他们牲畜,搬到长年有水地方,并有较少一部分人搬到城市,例如拉斯阿诺德和加罗韦。
En particulier, il a été fréquemment rapporté qu'un avion Antonov bombardait les zones habitées, en prenant souvent pour cibles les marchés et les puits, avec des bombes rudimentaires (de «gros barils», selon un témoin).
特别是许多难民提到,政府军使用一架安东诺夫飞机进行空袭,在居民点扔下了一些样子粗笨(一名证人称之为“大桶”),据说空袭还特别瞄准市场和水井。
À 9 h 45, selon des témoins parmi la population locale, un avion de chasse a largué entre trois et cinq bombes à proximité du village de Shayshvebi, à 300 ou 500 mètres d'un radar militaire géorgien.
上午9时45分,据当地居民目击者报告,一架军事战斗机在距离格鲁吉亚军用雷达300米或500米Shayshvebi村庄附近扔下大约三至五枚。
La collectivité a décidé de faire participer à égalité les hommes et les femmes à toutes les activités de gestion des risques et les femmes ont pris la relève des hommes au contrôle continu du système d'alerte rapide.
该社区决定在所有灾害管理活动中让男女平等参与,而且妇女接过被男人扔下持续监视预警系统工作。
La décision israélienne de lâcher ces bombes-grappes constitue avant tout une violation flagrante du droit international humanitaire, puisque, de par leur nature même, ces munitions frappent sans discrimination et peuvent causer des souffrances inutiles à la population civile.
色列决定扔下这些集束,首先即是公然违反国际人道主义法,因为这些药在性质上是起滥杀滥伤作用,会给平民造成不必要伤害。
D'après les autorités géorgiennes, il y aurait un lien entre l'impact et la violation présumée de l'espace aérien géorgien par un avion russe de type SU, qui aurait pénétré dans l'espace aérien géorgien et largué un missile avant de réintégrer l'espace aérien russe.
格鲁吉亚当局称,这一事件与被指控侵犯格鲁吉亚领空俄罗斯SU-型飞机有关,这架飞机闯入格鲁吉亚领空,并在再次返回俄罗斯领空前扔下了这枚导。
D'après les autorités géorgiennes, il y aurait un lien entre l'impact et la violation présumée de l'espace aérien géorgien par un avion russe de type SU, qui aurait pénétré dans l'espace aérien géorgien et aurait largué un missile avant de réintégrer l'espace aérien russe.
格鲁吉亚当局称,这一事件与被指控侵犯格鲁吉亚领空俄罗斯SU-型飞机有关,这架飞机闯入格鲁吉亚领空,并在再次返回俄罗斯领空前扔下了这枚导。
Il s'agissait d'un morceau rectangulaire d'aspect argenté. En fait, il s'agissait simplement d'un fragment de «ruban antiradar» rejeté par un avion de combat des FDI, c'est-à-dire des jets de magnésium lancés par ces appareils afin de servir de source de chaleur et de leurre pour détourner une attaque de missiles.
这是一块银色外包长方形材料,实际上不过是上空飞过国防军喷气式战机扔下“金属箔片”,即由该战机发射镁光,作为一种热源假目标可使导致偏。
En outre, le refus persistant d'Israël de fournir à l'ONU les cartes indiquant les endroits où il a lâché ces bombes-grappes constitue une autre violation flagrante du droit international humanitaire, dans la mesure où les sous-munitions non explosées représentent une menace constante à la sécurité et à la sûreté de la population civile libanaise.
此外,色列一直拒绝向联合国提供地图,说明在哪些地方扔下了集束,这进一步公然违反了国际人道主义法,因为剩下未爆药持续威胁着黎巴嫩平民安全。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。