La peine de mort a fait l'objet d'un moratoire de facto pour des raisons humanitaires.
死刑由于人道主义原因,实际上处于暂停状态。
La peine de mort a fait l'objet d'un moratoire de facto pour des raisons humanitaires.
死刑由于人道主义原因,实际上处于暂停状态。
Le rapport contient également des recommandations sur la mise en œuvre des sanctions telles qu'elles existent aujourd'hui.
报告还为处于今天这一状态的制裁提出了建议。
Il a été noté que quatre des sept pays sur lesquels des rapports ont été examinés à l'une des réunions connaissent depuis longtemps l'état d'urgence.
他们指出,在其中一次议上根据外地报告所讨论的七个国家中有四个长紧急状态法。
Le Groupe de travail a reçu des informations relatives à l'état d'urgence et aux obstacles potentiels que cela pourrait créer pour l'application de la Déclaration.
工作组收到了报告,谈及紧急状态以及这种状态对《宣言》可能带来的潜在障碍。
La Proclamation 27 a révoqué la proclamation de l'état d'exception et les règlements d'exception dans la région de Caprivi promulgués par les Proclamations 23 et 24.
第27号公告宣布撤销第23号和第24号公告规定在卡普里维地区实的紧急状态和的紧急条例。
Il faut aussi que les organismes intergouvernementaux se « mettent en mode application » et travaillent de manière cohérente pour appuyer la mise en oeuvre des résultats des conférences.
同样重要的是,联合国各政府机构已使自己进入“状态”,努力协调一致地支助议的工作。 理事处在应对这些挑战的核心位置。
Nous notons dans ce contexte que le rapport dont le Conseil est saisi est aussi un examen initial de l'état actuel de l'application des normes au Kosovo.
在这方,我们注意到安理的报告,也是对科索沃标准工作目状态的初步审查。
Plusieurs expériences nationales ont montré que les tribunaux nationaux avaient souvent joué un rôle positif dans la définition des limites du pouvoir exécutif en matière de droit d'urgence.
几个国家的经验表明,国家法院在确定紧急状态法中机构权力制约方往往发挥了积极的作用。
Nous devons immédiatement passer au mode de mise en œuvre - un mode où nos efforts doivent se concentrer sur ce qu'il faut faire plutôt que sur ce qu'il ne faut pas faire.
我们所有人都必须立即进入状态,在这种状态中,我们的重点是如何做,而不是如何不做。
Pour chaque recommandation figurant dans le rapport du Comité, le rapport du Secrétaire général fournit les détails sur le département responsable, l'état d'avancement, la priorité et, dans les cas où la recommandation doit encore être mise en œuvre, la date cible.
对审计委员报告中所列的每一条建议,秘书长报告都提供了负责部门、状态、优先次序等详细信息;对于尚未的建议,则给出目标日期。
Ces violations des droits du peuple du Sahara occidental sont le résultat direct de l'état de siège imposé par les autorités marocaines qui essaient de réprimer le peuple sahraoui en utilisant la peur, la brutalité, le viol, l'emprisonnement et les procès sommaires.
这种违反西撒哈拉人民权利的为直接导致摩洛哥当局强制戒严状态,摩洛哥当局正试图通过恐吓、残暴、强奸、监禁和任意审判来镇压撒哈拉人民。
Ce volume de travail a donné lieu à une situation permanente de gestion de la crise, avec des calendriers réduits, des effets néfastes sur la planification, de graves arriérés sur les plans administratif et opérationnel ainsi qu'un remplacement insuffisant du personnel en mission, en congé ou occupé à d'autres tâches.
工作量如此之大,致使该科经常处于危机管理状态,期限缩短,对瞻性规划造成不利影响,政及处理工作严重积压,不够人力去做工作人员因出差、休假或从事其他公务而留下的工作。
Du fait qu'elles agissent sur le terrain et sont directement impliquées dans la vie des communautés concernées, les organisations de la société civile, en particulier les ONG, contribuent de façon essentielle à la conception et à la mise en oeuvre de programmes d'éducation en matière de désarmement officiels ou informels dans les situations d'après conflit.
由于民社,特别是非政府组织就在实地,并且在有关社区展开工作,他们是制订和冲突后状态下的正式和非正式裁军教育的主要动者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。