Nous devons veiller à ce que chaque composante du système utilise pleinement ses capacités et ne fasse pas double emploi.
我们务必保证这个系统的每个部分都扬长避短,不互相重叠。
Nous devons veiller à ce que chaque composante du système utilise pleinement ses capacités et ne fasse pas double emploi.
我们务必保证这个系统的每个部分都扬长避短,不互相重叠。
Le bulldozer des FDI a rasé une partie de la cour de l'école, endommageant considérablement les lieux avant de se retirer.
以色列国防军的推土机铲平了部分校园,给学校房地造成了重大损失,然后扬长而去。
Le Tribunal a également établi que Musema avait violé une jeune femme tutsie appelée Nyiramusugi, pendant que quatre autres hommes la maintenaient au sol.
Musema还被认定强奸了一位名叫Nyiramusugi的年青图西妇女,当4人把她压住,47 强奸后扬长而去,而4人也强奸了她,听任她死去。
La deuxième priorité des Nations Unies dans ce contexte est la promotion du dialogue et de la coordination pour combler les lacunes, éliminer les écarts et traiter les affaires urgentes.
联合国在这方面的第二项优先事项是促和协调,以扬长避短,缩小差距及解决紧迫问题。
Il s'agit notamment de savoir comment rester en phase avec l'évolution mondiale en braquant les projecteurs sur ce qui est, pour nous, des aspects positifs et en se penchant sur les aspects négatifs.
包括怎样通过扬长避短来成功地跟上全球的发展。
Il est arrivé qu'un chauffeur de taxi s'arrête près d'un groupe d'enfants dans lequel se trouvait une fillette de 10 ans avec laquelle la Rapporteuse spéciale s'entretenait et que celle-ci monte immédiatement dans le taxi et quitte les lieux.
有一次,一辆出租车在一批儿童附近停下,一名正在同特别报告员交谈的十岁女孩立即跳上车扬长而去。
Le FNUAP doit adopter une structure organisationnelle qui tire pleinement parti de ses points forts et remédie à ses points faibles et qui lui permette - indépendamment de sa taille et de ses moyens financiers - de fournir le meilleur soutien possible aux pays de programme, en améliorant l'exécution des programmes et en assurant une meilleure cohésion entre les programmes de pays, les programmes régionaux et le programme mondial.
人口基金必须建立一种组织结构,使能够扬长补短,在人口基金有限的财力范围内向方案国提供最有效的支助,为此目的更加有效地实施方案,将国家、区域和全球方案联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。