J’ai l’impression qu’il faudrait un homme à poigné pour redresser la situation.
我觉得应该有位铁碗人物来势。
J’ai l’impression qu’il faudrait un homme à poigné pour redresser la situation.
我觉得应该有位铁碗人物来势。
Aujourd'hui, nous pouvons commencer à inverser la tendance.
从今天起,我们可以开始势。
Le peuple et le Gouvernement érythréens sont résolus à renverser la situation.
厄立特里亚人民政致力于势。
C'est à nous, membres de la Conférence du désarmement, qu'il appartient d'inverser le courant.
我们――裁谈会成员――有责任势。
Si rien n'est fait de toute urgence pour inverser la tendance, les conséquences seront inimaginables.
如果不采取紧迫行动势,后果将不堪设想。
Ces problèmes exigeront une grande capacité d'action, sinon, il sera impossible de redresser la situation.
如果要势,在这些问题上必须要有有力的领导。
L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.
历史表明,若纳斯·萨文比是一个势并东山再起的能力极强的人。
Nous analysons les causes structurelles de cet échec et formulons un ensemble de recommandations concrètes visant à inverser la tendance.
我们分析这项失败的系统原因,并提出一套目的是要势的具体建议。
Il n'est pas possible de transformer du jour au lendemain une région qui a pendant longtemps été un no man's land.
在一片几十年荒无人烟的土地上立即势是不可能的。
Nous sommes convaincus que grâce aux efforts résolus du Gouvernement et du peuple afghans et à l'action conjuguée de la communauté internationale, la situation peut s'améliorer.
在阿富汗政人民的坚定努力下际社会的一致支持下,我们坚信可以势。
Nous soutenons les mesures prises par le Gouvernement de la Macédoine et par la communauté internationale pour mettre un terme à la crise et redresser la situation.
我们支持马其顿政际社会采取控制势的措施。
Si le Conseil de sécurité a refusé de voir la catastrophe imminente, le Secrétariat n'a pu convaincre le Conseil de sécurité de faire le nécessaire pour l'éviter.
如果安全理事会对即将发生的灾难视而不见,秘书处也无法说服安理会去做必须做的事情以势。
Plusieurs pays ont mis en place des capacités substantielles de lutte contre la pandémie, et certains, même s'ils n'ont pas pu la faire reculer, ont réussi à la contenir.
一些家已经发展了防治这个大流行病的较大能力,一些家已成功地控制了这个疾病,如果还没有势的话。
La question de Palestine incarne les souffrances d'un peuple privé à la fois de ses droits politiques et économiques et qui se débat, malgré ses difficultés, pour remédier à sa situation.
巴勒斯坦问题反映出一个被剥夺了其政治经济权利的民族的痛苦,他们面对各种困难却展开斗争,以势。
Nous demandons à toutes les parties de prendre les mesures indispensables pour y remédier et pour coopérer avec le personnel humanitaire international afin d'en garantir l'accès à ceux qui ont besoin d'assistance.
我们呼吁所有各方采取必要步骤以势,并同际人道主义人员合作,确保他们能够接触那些需要援助的人。
Il souhaite que l'on parvienne à faire évoluer la situation et que l'on crée les conditions qui permettront aux réfugiés d'envisager sereinement leur retour en Afghanistan pour reprendre le fil de leur existence.
他希望能够势,创造条件让难民可以安心地计划回返阿富汗重新开始生计。
En outre, dans la plupart des cas où des conflits intérieurs ou extérieurs ont menacé de susciter un exode de réfugiés ou de personnes déplacées dans leur pays, des interventions opportunes sur le plan politique ont généralement permis de résoudre les problèmes.
此外,在内部或外部冲突有可能造成难民或内流离失所者大量出的大部分情况下,政的及时干预一般都能势。
Les bons choix politiques en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sont possibles, ils sont à notre portée et ils doivent être faits afin d'inverser la situation et de faire apparaître le cercle vertueux de la croissance équitable.
作出实现《千年发展目标》的正确政策选择是可能的;我们能够作出这样的选择;并必须作出这样的选择,以势,并实现平等的良性成长循环。
Par ailleurs, la Commission va suivre de près le progrès dans la mise en œuvre des recommandations du dialogue politique inclusif, et, si besoin est, prendre des mesures pour s'assurer que les actions nécessaires sont entreprises par les acteurs pertinents pour redresser la situation.
委员会还将密切跟踪包容性政治对话建议的落实情况,并酌情采取措施,确保相关行为体采取必要行动以势。
Dans la période d'incertitude et d'instabilité qui caractérise la plupart des situations d'après conflit, les efforts de la communauté internationale peuvent faire pencher la balance et, si un redressement s'effectue réellement, il peut contribuer dans une large mesure à empêcher que d'autres conflits n'éclatent.
在作为大多数冲突势特点的不确定不稳定的时期里,际努力能够势,而有效的冲突后恢复能够大大有助于防止进一步冲突的爆发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。