Par lequel qui se croire qn,qui considère que son intelligence en impose.
那人自以为是,认为他的聪明令人折服。
Par lequel qui se croire qn,qui considère que son intelligence en impose.
那人自以为是,认为他的聪明令人折服。
Quant à Gabriel, étudiant français à l'Université du Peuple, le développement de la société chinoise l'attire profondément.
加布尔是人民大学的一名学生,他为中国的飞所折服。
Je voudrais rappeler que le Conseil a toujours adhéré à ses arguments convaincants concernant l'engagement des Nations Unies et de la communauté internationale au Timor-Leste.
我还记得安理会总被他极具说服力的论点折服,这就是要联合国和国际社会介入东帝汶。
Ce n’est pas la taille de ce beach break qui nous étonne ni l’habileté de ce surfeur tentant sa chance à l’étape française du championnat du monde.
我们既不是为这巨浪的规模感到叹,也不是被世界锦标赛法国站这位尝试运气的冲浪选手的灵巧所折服。
Le Président sortant, M. Andrei Dapkunias (Bélarus), a dit qu'au cours de l'année écoulée, l'action menée par l'UNICEF pour le bien-être des enfants à travers le monde lui avait inspiré un sentiment d'humilité.
即将离任的主席安德烈·达普基乌纳斯先生阁下(白俄罗斯),年儿童基金会为世界儿童的福祉所作的工作使他折服。
Si certains pays et continents se partagent néanmoins ces gains, d'autres continuent d'être marginalisés, accablés par des revers économiques qui forcent une grande partie de leur population à vivre en deçà du seuil de pauvreté.
然而,虽然一些国家和大陆从这些收益中获利,其他人仍旧处于主流之外;他们被经济挫折所折服,这些挫折迫使其人口的大部分生活在贫困线以下。
L'Afrique du Sud a été convaincue par les arguments très vigoureux présentés à la Conférence d'examen par de nombreux États parties - de toutes convictions politiques - à savoir qu'il serait important que les États parties ne permettent pas qu'on en arrive à une situation où on ne pourrait plus travailler à renforcer la mise en oeuvre de la Convention sur les armes biologiques.
许多缔约国——来自所有政治集团——在审查会议上提了强有力的论点,认为各缔约国绝不能容忍在加强执行《生物武器公约》行动方面不采取任何行动,这些论点使南非折服。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们正。