On ne m'ôtera pas ça de l'idée.
谁也没法把它从我脑海里。
On ne m'ôtera pas ça de l'idée.
谁也没法把它从我脑海里。
Les autorités japonaises essaient même de rayer ce fait des livres d'histoire.
日本当局甚至试图从历史教科书这一事实。
Et que devions-nous faire face aux tentatives de détruire complètement Tskhinvali?
那么,对于意图把茨欣瓦利从地球的为,我们应该如何作出反应?
Aussi incroyable que cela paraisse, il y en a qui effaceraient volontiers de l'histoire six millions de meurtres.
尽管使人无法相信,有些人想要在历史中600万人被谋杀的事实。
Israël a détruit des centaines de villages, croyant que ces destructions annihileraient l'histoire et les droits de leurs habitants.
以色列摧毁了数百个村庄,以为如此即可那里居民的历史和权利。
De nombreuses nations insulaires ont également exprimé la vive crainte que l'élévation du niveau de la mer puisse également les rayer de la carte.
其他许多岛国也已发出警报,担心海平面升同样可能把它们从地图。
Le père et les frères de la jeune fille sont responsables de la vie sexuelle de celle-ci jusqu'à ce qu'un mari prenne la relève.
埃及有句话,叫作“女子的贞洁的丧失是一种耻辱,这种耻辱只能用血来。”
Lorsque la République tchétchène, dans le nord du Caucase, a été rayée de la surface de la terre, nous avons fait semblant de ne rien voir.
当北高加索的车臣共和国被人从地球的时候,我们视而不见。
Lorsque ce missile a été exhibé dans les rues de Téhéran, on pouvait y lire l'inscription suivante sur son vecteur : « Israël devrait être effacé de la carte ».
在这种导弹在游中穿过伊朗的街道时,其运载车辆的字样是“应从地图以色列”。
Or, dans la résolution sur ce sujet, cette distinction est gommée et devra donc être rétablie si les auteurs veulent arriver au consensus dont les résolutions précédentes sur la question ont joui.
但在与此有关的决议中,这种区别被了,因此,如果提案国想达成以往就有关此问题的决议所达成的一致,就应该恢复这种区别。
Seules des actions déterminées et concertées permettront d'avancer sur la voie de la réalisation des objectifs de développement convenus, y compris les OMD, et de contrer les éléments décidés à annuler les acquis réalisés.
只有采取这种坚定和一致的,能在实现包括千年发展目标在内的商定的发展目标方面取得进展,并挫败执意要现有收获的坏人。
À moins que de vouloir faire disparaître des peuples entiers de la surface de la planète, la résistance légitime à l'occupation ne disparaîtra pas, tant que ne seront pas éliminées les causes qui l'ont engendrée.
除非人们想把一整个一整个民族都从地球,否则,对占领的正当抵抗就不会停止,只要没有消除导致这种抵抗的根源。
Les incertitudes économiques se sont abattues sur le monde comme un tsunami, réduisant à néant les acquis et les progrès, non seulement ici sur l'île de Manhattan, mais aussi dans les nombreuses îles qui forment les Philippines.
经济不确定性如海啸一般席卷全球,冲走成果,进展,不仅在曼哈顿岛这里如此,而且在菲律宾的许多岛屿也如此。
Des marquages de sécurité supplémentaires, à des endroits cachés auxquels il est difficile d'accéder après fabrication sans détruire l'arme elle-même, peuvent aussi permettre de retrouver les indications recherchées si la marque à la surface de l'arme a été effacée.
如果表层原有标识已被,也可使用其他安全标识协助恢复标识,在制造完成后难以触及的隐蔽之处打标识,同时又不损害枪支本身。
Le Rapporteur spécial a exprimé sa vive préoccupation quant au fait que, pendant les préparatifs de la session extraordinaire, des clauses relatives au droit à un logement convenable avaient été supprimées du projet de Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire.
特别报告员深感关切的是,在特别联大的筹备过程中,有关适足住房权的语句被从《关于新千年中的城市和其他人类住区的宣言》草案中了。
Que penser de l'abominable acte de nettoyage culturel que représente le fait d'avoir construit une rue sur les ruines de l'église serbe récemment détruite dans le centre de Djakovica, ajoutant ainsi à la destruction physique de cet édifice la tentative d'effacer toute trace même de son existence?
在最近被毁的贾科维察市中心塞尔维亚教堂的废墟铺路,从而强化实体摧毁,企图其存在过的任何痕迹,这种可憎的文化清洗为应当作何而论呢?
Lorsque le Président de l'Iran, qui représente malheureusement un grand peuple - le peuple iranien est un grand peuple, et je ne crois pas que les Iraniens dans leur ensemble partagent ses vues - a dit qu'un autre Membre de l'ONU devrait être rayé de la carte, détruit et cesser d'exister.
不幸代表伟大的民族——伊朗人民——的伊朗总统说,联合国的另一个会员国应被从地图,被毁灭,而不应该存在。 我认为,作为整体的伊朗人民并不持他的这种观点。
L'histoire a redessiné les cartes géographiques du monde en ajoutant des pays nouveaux et en effaçant d'autres, alors que la géographie a réécrit l'histoire lorsque des différends frontaliers et régionaux ont éclaté, que de nouvelles guerres ont été livrées et que de nouveaux tracés ont été dessinés sur la face de la Terre.
历史通过增加一些新国家和另外一些国家重新绘制了世界地图,而地理则通过边界和区域争端爆发,新战争开战和在地球表面绘写新的线条改写了历史。
Les membres se rappelleront également que, le jour des élections, un certain nombre de candidats de l'opposition ont fait des allégations concernant l'équité du processus électoral, notamment des plaintes relatives à l'utilisation d'encre indélébile pour marquer les pouces des électeurs et au sujet des intimidations exercées sur les électeurs par le personnel électoral et les représentants des candidats.
各位成员还将记得,选举当天,若干反对派候选人对选举进程的公正性提出了指控,包括指控使用无法的油墨在选民拇指作出标记,投票站工作人员和候选人代表对选民施加不当影响。
Conjuguée à la crise alimentaire et à la flambée des prix du carburant, ainsi qu'aux conséquences de la dégradation de l'environnement et des changements climatiques, cette crise nécessite des mesures individuelles et collectives urgentes, tant à court terme qu'à long terme, pour limiter ses conséquences sur le développement et faire en sorte que les progrès enregistrés dans le développement ne soient pas réduits à néant et que les efforts que nous allons déployer ne soient pas compromis.
加之粮食危机和能源价格涨以及环境退化和气候变化的影响,这需要紧急采取单独和集体,包括短期和长期,遏止其对发展的影响,以确保发展成果不会被,今后的努力也不会受到损害。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。