Elle espère que la Cinquième Commission trouvera le temps d'examiner cet aspect.
她希望,第五委员审议这一问题。
Elle espère que la Cinquième Commission trouvera le temps d'examiner cet aspect.
她希望,第五委员审议这一问题。
Nous sommes très heureux qu'il ait pu se rendre disponible pour la présente séance.
他能前来出席这次议,令我们感到非常高兴。
Nous vous sommes très reconnaissants d'avoir pris le temps de venir parmi nous et de nous encourager par votre présence.
我们非常赞赏你来此,以你参加议的行动鼓励我们。
Cela donne des idées à maman : elle a bien envie de l'amener au zoo quand la météo sera plus clémente.
俺心里也盘算着,等天气再热点,要带他去动物园玩玩?!
Pendant ce temps, les membres du Quatuor se sont rencontrés le 23 novembre à Charm el-Cheikh en marge de la conférence sur l'Iraq.
与此同时,四方的有关人士11月23日在伊拉克议期间晤。
Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.
昨天,我们在本次重大联合国审查议期间举行了一次议员小组议。
Là aussi, on constate que dans la pratique, chaque année, en marge de la semaine ministérielle de l'Assemblée générale, les ministres se rencontrent.
在这方面,我们看到的做法部长们在大部长级议周开。
Nous le remercions d'avoir pris le temps, malgré un calendrier chargé, d'exposer au Conseil l'état actuel des efforts de l'Union africaine au Darfour.
我们感谢他从繁忙的安排中前来为安理介绍非洲联盟在达尔富尔的努力。
Bien que le Nouvel An me rende occupée, je ferai de temps en temps des lectures et retenirai des nouveaux vocabulaires. J’espère avoir une année riche.
虽然新年很忙碌但我还看看书背背单词。生活的很充实。
La commande de 273 unités de vidange des fosses et de nettoyage au jet d'eau à haute pression a permis d'empêcher une plus grande détérioration du réseau d'assainissement.
动用273架污水坑机和喷射器有助于防止污水系统进一步恶化。
Malgré un emploi du temps chargé, les juges du Tribunal ont accepté de faire bénéficier les magistrats de la région de leur savoir-faire et de leur expérience.
国际法庭的法官在百忙中向当地司法机关工作人员介绍他们的专门知识和经验。
Le Conseil de sécurité pourrait inviter les trois ministres des affaires étrangères à se rencontrer, en marge de l'Assemblée générale pour examiner les progrès accomplis grâce au Processus de Rabat.
安全理妨邀请三位外交部长在大期间举行晤,审查拉巴特进程的进展。
Au nom du Conseil, je souhaite, une fois encore, remercier tout particulièrement le Président de la République fédérale du Nigéria, S. E. M. Olusegun Obasanjo, d'avoir pris le temps de rencontrer le Conseil de sécurité.
我谨代表安理再次表示特别感谢尼日利亚联邦共和国总统奥卢塞贡·奥巴桑乔先生阁下前来与安全理举行议。
Au Bangladesh, ONU-Habitat a participé à la mise au point de techniques novatrices et à bas prix afin d'équiper les bidonvilles de latrines (ONU-Habitat Vacutug) et ces techniques sont actuellement à l'essai dans six pays.
在孟加拉国,进行了技术创新,贫民窟和棚户区使用了廉价的厕所和排泄物处理系统(人居署粪机),并在6个国家进行示范项目。
Je voudrais saisir cette occasion pour, au nom du Conseil de sécurité, remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Klein, et le Président Bryant d'avoir pris le temps de venir informer le Conseil de sécurité.
我谨借此机代表安理向秘书长特别代表克莱因先生以及布赖恩特主席来向安理作通报表示赞赏。
Je saisis cette occasion pour remercier une fois encore tous les commandants des missions de maintien de la paix, venus à New York pour leur conférence annuelle, qui ont pris le temps d'assister à notre séance ce matin.
我借此机,再次感谢在纽约参加维持和平行动特派团指挥官年度议的各位部队指挥官出席安理今天上午的议。
Elle a également rencontré des chefs traditionnels et, à l'occasion d'une réunion tripartite entre la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), le RUF et le Gouvernement sierra-léonais, elle a répondu aux questions des dirigeants politiques du RUF concernant les divers aspects du Tribunal spécial.
规划团还同传统领导人举行晤,并且在联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)、联阵和塞拉利昂政府之间举行三方议期间,还与联阵政治领导人举行晤,回答了与特别法庭所有各方面有关的问题。
Avant de commencer mon exposé, je voudrais saluer la présence parmi nous aujourd'hui de S. E. M. José Ramos-Horta, Ministre d'État et Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Timor-Leste, qui a fait l'effort spécial de venir à New York au moment où la crise fait rage au Timor-Leste.
首先,我谨感谢东帝汶高级部长兼外交与合作部长若泽·拉莫斯-奥尔塔先生今天与,他在东帝汶目前正经历的危机当中特别来到纽约。
Le Comité a remercié aussi les enseignants et les représentants des centres régionaux, qui continuaient d'élaborer un projet de programme pour un cours d'initiation au droit de l'espace en communiquant par des moyens électroniques, et qui, lorsque cela était possible, se réunissaient en marge d'autres rencontres internationales sur l'espace.
委员还赞赏教育工作者和各区域中心的代表使用电子手段继续制定间法基础课程的课程表草稿并为此在其他国际间相关议上尽可能开商讨拟订宜。
A la demande de la Commission, un panel est mis en place par la Division de la promotion de la femme, en marge de chaque session annuelle, à propos du thème prioritaire de la session suivante, afin que les États membres et les autres participants puissent débuter des discussions préliminaires sur ce thème.
在委员请求下,提高妇女地位司在每次年度议期间为员国和其他与者组织一次关于下一届议优先主题的小组讨论,以便就该主题开展初步的讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。