Les quelques pays riches du monde voient affluer, dans des conditions parfois dramatiques, des individus prêts à prendre n'importe quel risque pour s'y implanter.
一些愿意冒任何风险移民富国的人有时是戏剧化的情况下世界上的几个富国。
Les quelques pays riches du monde voient affluer, dans des conditions parfois dramatiques, des individus prêts à prendre n'importe quel risque pour s'y implanter.
一些愿意冒任何风险移民富国的人有时是戏剧化的情况下世界上的几个富国。
Le problème, c'est l'occupation militaire du territoire palestinien et l'intrusion sur cette terre d'aventuriers venus d'Europe et d'ailleurs sous le prétexte que ce serait une terre sans peuple.
问题是对巴勒斯坦领土的军事占领,是冒险家们以这片土地没有人民为借口,从欧洲和世界其他地区那里。
Dans ces deux pays, la rapidité et le nombre des flux de réfugiés provenant du Kosovo ont fait que les services sanitaires du pays d'accueil ont été dépassés.
这两个国家,大量难民从科索沃使得地主国的保健服务不堪负荷。
Quand les migrants affluent dans les villes à la croissance explosive du monde en développement, ils se retrouvent souvent dans des bidonvilles sordides et tentaculaires où abondent les menaces sur la santé dues à l'environnement.
当迁徙者发展中国家爆满的城市时,他们往往最后落脚肮脏杂乱的贫民区,那里充满了对健康的威胁。
Cependant, l'exode massif de la population (essentiellement à destination des agglomérations urbaines) résultant des conflits d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud a inversé le sens du processus : la population urbaine a commencé à augmenter par rapport à la population rurale.
然而,阿布哈兹和南奥塞梯暴发的冲突则逆转了人口流动方向,出现了(主要城镇的)人口大规模的移徙:与乡村人口相比,城镇人口出现了增长。
Elle a ouvert sa frontière avec la République fédérale de Yougoslavie, autorisant l'afflux de milliers de ses ressortissants au Kosovo-Metohija et le mouvement incontrôlé de part et d'autre de la frontière de terroristes de l'ALK et d'autres groupes ethniques albanais armés.
它打开毗连南斯拉夫联盟共和国的边界,让它数以千计的国民科索沃和梅托希亚,科索沃解放军恐怖分子和其他武装的阿裔团体也毫无阻碍地边界进出。
Elles s'étaient détériorées dans le passé en raison de l'offensive militaire des forces armées angolaises (FAA) dans la région orientale, le long de la frontière entre les deux pays, ce qui avait provoqué un afflux de réfugiés, y compris des éléments de l'UNITA, en Zambie.
过去,两国关系由于安哥拉武装队地区的两国边境沿线发动军事攻势,造成许多难民(其中包括一些安盟分子)赞比亚而恶化。
Nous comprenons également la charge qui a été imposée - et charge qui n'est pas toujours reconnue par les États-Unis car nous insistons sur nos propres charges, comme tout pays essaierait de le faire - suite au nombre significatif de réfugiés venus en Allemagne, en France et dans d'autres pays européens.
我们还了解所造成的负担——美国经常没有认识到这种负担;我们主要注意自己的负担,每个国家都往往这样。 造成这些出现负担是因为大批难民德国、法国和许多其他欧洲国家。
On ne savait pas si les centres urbains pourraient résister à la pression supplémentaire imposée aux infrastructures et aux services du fait de l'arrivée massive de populations rurales venues chercher une vie meilleure, ni si les centres d'affaires et de vie sociale et culturelle qu'étaient les villes pourraient relever le défi.
城市中心区能否应付因农村人口为了寻找更好的生活而大量城市中心区从而为基础设施和服务带来的压力,作为商业中心、社会生活中心和文化中心的城市能否找到解决这些问题的办法,尚不得知。
Les travaux de la Commission zambienne de la concurrence avaient été contrariés et compliqués par les déséquilibres économiques dont souffrait l'Afrique australe, tels que les taux de change parallèles, qui étaient à l'origine d'importations massives à bas prix sur le marché intérieur dont les effets sur les entreprises locales étaient catastrophiques, et la forte présence de sociétés multinationales occupant une position dominante sur le marché national.
南非洲普遍存着经济失衡是赞比亚竞争问题委员会面临的复杂难题,这种失衡表现双重汇率造成便宜的进口商品充斥国市场,给本地公司带来灾难性打击,同时跨国公司大批,占据了国市场的优势等方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。