La Norvège attend avec intérêt la version finale de la Doctrine Capstone.
挪威《拱顶石原则》的最终版本够完成。
La Norvège attend avec intérêt la version finale de la Doctrine Capstone.
挪威《拱顶石原则》的最终版本够完成。
L'implication dans des questions politiques confuses ou controversées doit être évitée.
《拱顶石原则》应继续侧重于维持和平行动的技术和实践方面;应避免不明确或存在争议的政治问题。
L'Union européenne attend avec intérêt la publication de la Doctrine Capstone ainsi que la série complète des documents annexés à celle-ci.
欧洲联盟《拱顶石原则》文件早日发表,并全套相关出版物编制完成。
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix doit examiner étroitement la question des missions hybrides ainsi que la Doctrine Capstone.
维持和平行动特别委员会应严格审查合特派团的问题,以及《拱顶石原则》文件。
En ce concerne le projet de Doctrine Capstone, il déclare que la configuration actuelle du document semble à différents endroits toucher des aspects qui relevent exclusivement des prérogatives des Etats.
阿尔及利,《拱顶石原则》草案够在与会员国,特别是部队派遣国协商后完成。
Fin janvier, soit un an environ après le démarrage du processus, j'ai donc jugé utile de recourir aux pouvoirs qui m'ont été dévolus pour imposer un projet de statut, véritable clef de voûte.
因此,在一月底——大约在这个进程开始一年后——我决定,适宜的做法是利用我的权力来强行在法规草案的桥梁中加进一个拱顶石。
Il estime par conséquent que la Doctrine Capstone devrait être apolitique et porter uniquement sur les aspects pratiques et opérationnels et éviter les questions controversées sur lesquelles il n'y a pas consensus entre les Etats membres.
因此,他强调说,《拱顶石原则》文件应当与政治无关,并侧重于行动和实践方面,同时避免涉及会员国未达成协商一致的有争议问题。
En ce qui concerne l'amélioration des opérations de maintien de la paix, sa délégation se félicite du projet de doctrine des opérations - Principes et Directives (Capstone Doctrine) diffusé par le Département des opérations de maintien de la paix (DPKO).
在维持和平行动取得的进展方面,俄罗斯代表团对维持和平行动部散发《联合国维持和平行动——原则和准则(《拱顶石原则》)》的原则草案表示欢迎。
Il partage le point de vue selon lequel la capacité de maintien de la paix devrait être améliorée davantage et basée strictement sur la Charte des Nations Unies et exprime son intérêt pour le projet de Doctrine Capstone qui fournit des directives sur les activités de maintien de la paix.
哈萨克斯坦完全赞同维和力需要进一步改善并严格遵守《联合国宪章》的观点,并对指导联合国维和活动的《拱顶石原则》草案表示欢迎。
En outre, la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix a élaboré un document de référence majeur, intitulé « United Nations Peacekeeping Operations: Principles and Guidelines » (également connu sous le nom de « doctrine de Capstone »), qui énonce les principes et notions sur lesquels s'appuient la planification, la gestion et la conduite des opérations de maintien de la paix actuelles des Nations Unies.
此外,该科还拟定了一份题为“联合国维持和平行动原则和指导方针”(亦称为“拱顶石原则”)的重要理论文件,其中制定了规划、管理和从事现代联合国维持和平行动的原则和理念。
Les principes qui constituent le cadre des opérations de maintien de la paix doivent être respectés. Dans ce contexte, elle craint que le projet de Doctrine Capstone ne reflète pas de façon adéquate les principes inscrits dans la Charte des Nations Unies notamment la souveraineté, le consentement des parties, la non intervention et la non utilisation de la force sauf en état de légitime défense.
这些确立联合国维持和平行动框架的原则必须受到尊重,因此,对于《拱顶石原则》草案文件未充分反映《宪章》规定的多项原则,其中包括主权原则、不干涉原则、各方同意原则和只有自卫时方可使用武力原则,她表达了关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。