Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.
被抓走和被拘留的人受到嘲讽和拷。
Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.
被抓走和被拘留的人受到嘲讽和拷。
Les enfants ont été interrogés sous la menace d'une arme, puis relâchés après quelques heures.
这些儿童被枪逼着,受到拷,时之获释。
Le sort d'une fillette laissée pour morte pousse l'opinion à s'interroger sur la montée de l'individualisme dans le pays.
这个女孩的惨死拷着一个国家的冷漠。
Il a témoigné que ces prisonniers, ainsi que lui-même, ont été torturés tour à tour, pendant dix minutes.
他说,他和他们都遭到酷刑,一个接一个地被拷10分钟。
Il dit qu'il a été conduit à la chambre de torture et menacé d'être exécuté s'il ne coopérait pas.
他说,他被带到拷室,受到了如果不合作就会被处死的威胁。
Il déclare qu'il a été conduit à la chambre de torture et menacé d'être abattu s'il ne coopérait pas.
他说,他被带到拷室,并受到威胁,如果他不合作就会被枪毙。
Ces sociétés ont également réexaminé les stéréotypes quant aux rôles des sexes et ont garanti l'égalité des chances en matière d'emploi.
这样的社会也重新拷了性别角色的陈旧观念,并确保平等的就业机会。
Quelques heures seulement après leur arrivée, l'une des personnes avec lesquelles ils avaient des contacts, M. Latif Allal, a été arrêtée et torturée par la police marocaine.
就在他们抵达时之,他们的联系人之一,拉蒂夫·艾拉夫先生遭到摩洛哥警察的逮捕和拷。
Il a raconté avoir vu Djamel Chihoub torturé à l'électricité, et a entendu leurs tortionnaires déclarer qu'ils réservaient les tortures au fils de l'auteur pour la nuit.
他说,他看到Djamel Chihoub被电击,听到拷者说他们将等到晚上再拷提交人的儿子。
Des milliers d'enfants (surtout des orphelins) sont violés, tués, torturés, battus, abandonnés, affamés, humiliés, spoliés de leurs biens, désespérés, drogués et incapables d'envisager un avenir heureux.
千上万的儿童(尤其是孤儿)遭到强奸、杀害、拷、殴打、抛弃、挨饿、侮辱、抢劫、变得绝望、吸毒、无法设想幸福的未来。
Nous arrivons de la salle de la Cinquième Commission, progressivement transformée au fil des heures de la nuit en souk, puis en dortoir, puis en salle de torture.
我们离开了由第五委员会使用的会议室,这个会议室经过一些漫长的夜晚为一个市场,然为一个宿舍,最终为一个拷室。
L'intervenant s'interroge sur les conséquences destructives de l'occupation israélienne pour la situation alimentaire et sanitaire des habitants de Gaza et de Cisjordanie dont les souffrances interpellent la conscience humaine.
发言人谈到了以色列占领行为对加沙地区和约旦河西岸居民的粮食状况和医疗状况产生的破坏性果,当地居民遭受的苦难拷着人类的良知。
La plupart des enfants de la bande de Gaza sont des réfugiés, et les enfants palestiniens sont soumis à des violences quotidiennes, que ce soit des détentions, des interrogatoires forcés, des bastonnades, et même des tortures.
加沙地带的多数儿童沦为难民,而且巴勒斯坦儿童每天受到暴力之害,遭到拘留、拷、殴打、甚至酷刑。
Les réponses décrivaient toute une série d'actes de violence répréhensibles dont les enfants étaient victimes dans leur milieu familial pratiquement partout dans le monde, depuis les coups et blessures jusqu'aux actes de torture, mutilations ou meurtres.
各项答复描述了在实际上世界所有地方儿童在家庭环境内遭受的暴力攻击范围,从殴打到拷、造肢体残缺或谋杀。
Or aucune des personnes figurant sur cette liste n'a été traduite en justice ni inculpée et de hauts fonctionnaires américains auraient laissé entendre que certains détenus avaient été victimes de torture ou de sévices lors de leur détention.
但是名单中没有一个人被传讯或被指控犯下刑事罪行,据称美国政府官员建议拷或严酷对待某些在押的被拘留者。
On lui a également dit, ce qu'il a cru, que s'il s'adressait à la police il serait tué, soit sous la torture que lui infligerait la police pour lui arracher des informations, soit par les militants du Sharbahara.
对方并告诉他、而且他也相信:如果他向警察报案,他或者会因为警察为索取情报而施加严刑拷而死、或者被Sharbahara活动分子杀死。
Ces faits de torture et de répression sont des violations directes de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, qui interdit toute discrimination à l'égard des détenus sur la base de leurs vues politiques ou de leurs convictions.
类似的拷和镇压公然违犯了国际准则对待犯人最低标准条例中禁止因政见和信仰歧视犯人的规定。
Dans le camp de réfugiés de Djénine, pendant une incursion des FDI tôt dans la matinée du 20 mai, le chef du projet de reconstruction du camp de Djénine de l'UNRWA a été attaché, a eu les yeux bandés et a été interrogé par des soldats israéliens pendant trois heures.
在杰宁难民营,在5月20日清晨以色列国防部队入侵过程中,近东救济工程处的杰宁难民营重建项目的负责人被以色列士兵捆绑和蒙上面罩,被拷达3时之久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。