L'OMI s'appliquait également à prévenir l'immatriculation de « navires fantômes ».
同时,海事组织也正设法防止“名船”的注册。
L'OMI s'appliquait également à prévenir l'immatriculation de « navires fantômes ».
同时,海事组织也正设法防止“名船”的注册。
Il ne permet pas en fin de compte de répondre à la question de savoir où le PNUE a le plus de chance de changer les choses et non d'être simplement présent.
另外一些挑战未能最终回答有关环境些方面有着做出杰出贡献的最大机会,而不仅仅名存而已。
Il ne permet pas en fin de compte de répondre à la question de savoir où le PNUE a le plus de chance de faire la différence et non d'être simplement présent.
另外一些挑战未能最终回答有关环境些方面有着做出杰出贡献的最大机会,而不仅仅名存而已。
La proposition a également été faite, d'une part, que les États soient tenus de communiquer à l'OMI ainsi qu'aux États du pavillon toute information en leur possession relative à des navires fantômes, et, d'autre part, que l'OMI établisse une base de données à partir des informations ainsi reçues, accessible à tous les armateurs.
它们提议各国应当向海事组织和各船旗国提供关于它们所知的名船的资料,而海事组织应当设关于此资料的数据基,以供各船主查询。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根据其对邦迪诉美利坚银行[关于Eurofood IFSC Ltd.]一案的理解12,法院认为欧洲法院要求使用客观而且可以为第三方当事人所识别的标准来确定债务人的主要利益中心,而如果这类标准确定,债务人公司的注册办事处不过“有信箱”的名公司,其登记办事处所地并不经营任何业务,那就允许反驳这一推定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。