Peut-il un lien pour effectuer une variété de produits, le commerce extérieur des entreprises.
可以开展各种产品外贸挂业务。
Peut-il un lien pour effectuer une variété de produits, le commerce extérieur des entreprises.
可以开展各种产品外贸挂业务。
Société liée à celle du véhicule à effectuer une gestion intensive.
公司对挂车辆进行集约化管。
Également lié un grand commerce extérieur d'importation et d'exportation des entreprises.
公司也挂一家大进出口公司进行对外交易。
Elle est également dotée du statut consultatif auprès du Conseil de l'Europe et depuis peu auprès de l'Organisation des États américains.
协会还是挂欧洲委员会非政府,最近又成为挂美洲国家非政府。
Lié le nom de l'entreprise 700 véhicules, il existe une variété de modèles de camions, adaptés à tous les types de transport de fret.
挂公司名下车辆700台,有各种货车车型,适合运输各类货物。
L'UE se félicitait de l'analyse détaillée de l'intégration des PME dans les chaînes mondiales de valeur grâce aux liens noués avec des sociétés transnationales.
欧盟欢迎就中小型企业通过挂跨国公司融入全球价值链情况所做详细分析。
L'UE se félicitait de l'analyse détaillée de l'intégration des PME dans les chaînes de valeur mondiales grâce aux liens noués avec des sociétés transnationales.
欧盟欢迎就中小型企业通过挂跨国公司融入全球价值链情况所做详细分析。
Des spécialistes de plus de 14 pays de la région ont suivi un stade d'orientation dans le centre d'excellence mexicain retenu et grâce à un détachement auprès de l'ONG colombienne PROFAMILIA.
通过墨西哥英才中心提供入门培训以及挂哥伦比亚非政府PROFAMILIA使来自该区域14个国家9 专业人员受益。
Le renouvellement rapide du personnel des petites sociétés de biotechnologie, en particulier celles qui sont rattachées à des institutions universitaires, a eu pour effet d'accélérer la dissémination des nouvelles réalisations entre institutions.
小生物技术公司,尤其是与学术机构有挂关系小公司,其人员流动率很高,这加快了新进展在各机构之间传播速度。
Celui-ci introduisait des restrictions à la composition, aux objectifs, aux programmes, au fonctionnement, à l'accès au financement et à l'affiliation des organisations nationales et internationales actives au Népal, et exigeait que celles-ci se conforment généralement à la politique du Gouvernement.
守则对于在尼泊尔活动国内和国际成员、目标、计划、功能、经费来源以及挂机构规定了限制,并且要求这些体上服从政府政策。
Le directeur exécutif serait temporairement attaché au Cabinet du Secrétaire général et serait secondé par des fonctionnaires faisant déjà partie des effectifs en attendant que l'Assemblée générale se prononce sur les modalités de la création du nouveau bureau.
执行主任将临时挂在秘书长办公室下,以现有人力资源进行员额配置,等待秘书长就新办公室机制和细节作出决定。
En conséquence, au lieu d'être arbitrairement rattachés à une mission établie, tous les agents du Service mobile devraient relever d'une base unique, qui, en toute bonne logique, devrait être le Département des opérations de maintien de la paix, au Siège.
因此,所有外勤事务干事应当共享一个基地,从逻辑上讲这个基地应当是总部维持和平行动部,而不应任意挂在某个常设特派团。
La solution la plus efficace et la plus économique est sans doute de confier la gestion administrative du ou des mécanismes à un organisme existant des Nations Unies ou à une autre organisation internationale (par exemple, la Cour pénale internationale).
最高效和经济解决办法可能是把机制行政管工作挂联合国现有某一办事处或另一个国际(如国际刑事法院)。
Une fois parvenus à destination, les inspecteurs se sont entretenus avec le directeur de l'entreprise qu'ils ont interrogé sur la date de création de l'usine, le nombre de personnes que cette dernière employait et le moment où elle avait été rattachée au Ministère de l'agriculture.
到达目地后,视察员与企业经进行了会谈,向其了解建厂日期、工厂雇员人数以及何时挂到了农业部。
Les développements qui précèdent semblent privilégier la solution de deux implantations situées l'une en Europe et l'autre en Afrique, attachées à des organismes existants des Nations Unies ou à d'autres organisations internationales offrant un niveau de sécurité équivalent et des privilèges et immunités comparables (comme la Cour pénale internationale).
上述考虑因素表明取向是分别在欧洲和非洲设立一个机制两个分支或两个机制,挂现有联合国办事处或另一个提供类似安全并拥有类似特权和豁免国际(如国际刑事法院)。
Bon nombre des industries situées dans les nouveaux pôles de croissance, en particulier celles qui ne sont pas tributaires des ressources naturelles de la localité, tirent souvent leurs ressources humaines et leurs matières premières de l'ensemble du territoire national et de l'économie du pays et ne dépendent donc pas des zones géographiques immédiatement adjacentes.
建立在增长点许多工业企业,特别是并不挂当地自然资源那些企业,往往是从个国家范围和从个国家经济中吸取而不是从其当地区域内地来吸取所需人力资源和原料。
En particulier, le Cadre d'action de Hyogo invite expressément à appuyer la création de mécanismes nationaux intégrés de réduction des risques de catastrophe, notamment de programmes nationaux plurisectoriels, ou le renforcement de ceux qui existent déjà, sur la base des systèmes nationaux existants, afin d'examiner, de coordonner, d'orienter et de soutenir les engagements pris à l'échelle nationale.
《兵库框架》特别要求制定或加强国家减少灾害风险纲领,挂在现有国家系统,审查、协调、指导和支持国家承诺。
Cette disposition figure également dans la Loi organique du District fédéral, qui prévoit une assistance, dans les garderies et les maternelles, aux personnes à charge de moins de sept ans, de préférence au sein même des institutions où travaillent les femmes, ou, si cela n'est pas possible, dans un endroit assez proche pour que les femmes puissent allaiter aux heures de service pendant les 12 premiers mois de vie de leurs enfants.
《联邦区法》也做了这项规定,规定通过日托中心和学前设施向妇女7岁以下受抚养人提供帮助,最好是在她们所挂机构设施里,如果这不可能话,可利用最近一处设施,使母亲能在孩子出生后头12个月在上班时间给孩子哺乳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。