Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.
它们的行动把目标指向和平进程,指向以色列人和巴勒斯坦人。
Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.
它们的行动把目标指向和平进程,指向以色列人和巴勒斯坦人。
L'orientation des programmes dépendait des tendances qui prédominaient.
主导趋势决定了做法的指向。
C'est à l'exécution de ces obligations que tendent les contre-mesures.
反措施的指向正保证这些义务得到履行。
Le projet de résolution dont nous sommes saisis va dans le sens opposé.
我们面前的决议草案却指向相反的方向。
Les considérations politiques qui trouveraient à s'appliquer ici pointent dans des directions différentes.
应当考虑的政策因素却指向两种不同的方向。
Elle représente par conséquent l'objectif central vers lequel doivent tendre toutes les actions de l'ONU.
因此,它代表着联合活动所指向的重大目标。
À cet égard, le Consensus de Monterrey avait constitué un repère.
在这个意义上,《蒙特雷共识》就一个指向标。
Le rapport récent sur l'examen indépendant de ce mécanisme va clairement dans ce sens.
最近关于独立审查该机制情况的报告也指向这一方向。
L'exigence de cohérence et celle d'un pluralisme raisonnable continueraient d'indiquer des directions différentes.
对于一致性和合理的多元主义的需求将继续指向不同的方向。
Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.
上个月,恐怖主义分子又把他们发动的战争指向联合本身。
Nous ne saurions tolérer que des groupes armés ciblent des travailleurs humanitaires impartiaux.
我们无法容忍武装团伙将矛头指向不偏不倚的人道主义工作人员。
Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.
情况恰恰相反,种权威往往彼此不一和相互矛盾,并指向不同的方向。
L'agression israélienne cible des civils non armés et innocents et détruit l'infrastructure à Gaza.
以色列的侵略矛头指向了手无寸铁的无辜平民,并摧毁了加沙的基础设施。
Son recours en inconstitutionnalité visait spécifiquement à cet égard une « omission de la part du législateur ».
在这一点上,她的宪法申诉直接指向立法者的失职。
Les membres du Groupe se sont rendus dans divers pays où ils pensaient pouvoir trouver des preuves.
该小组作了广泛的旅行,前往证据指向的家。
Par population de l'enquête, on entend l'ensemble des États Membres auxquels des données sur les dépenses seraient demandées.
调查总体指向其索要费用数据的会员总数。
Les initiatives humanitaires prises par la communauté internationale visent de plus en plus à relever ce défi.
人道主义界提出的际倡议越来越指向了这一挑战。
Des femmes de tous âges ont été victimes de violences sexuelles, y compris de très jeunes filles.
性暴力指向年龄层次的女性,即便年幼的女孩儿也不能幸免。
Israël ne devrait pas se servir du prétexte de la légitime défense pour prendre en cible des civils innocents.
以色列不应以自卫为借口,将目标指向无辜平民。
Dans un tel cas, il visait certaines règles dont il devait être «tenu compte» aux fins de l'interprétation.
在这种情形下,这规定指向在执行解释时必须“考虑到的”一些规则。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。