Dans plusieurs cas, les personnes signalées ont été désignées par des indicateurs encagoulés.
在几起案件中,利用带着头罩的告密人损害了他们挑选出来的个人的名誉。
Dans plusieurs cas, les personnes signalées ont été désignées par des indicateurs encagoulés.
在几起案件中,利用带着头罩的告密人损害了他们挑选出来的个人的名誉。
Les lauréats ont été sélectionnés parmi 420 candidats dans 77 pays.
最后名单从77个提名的420个单位中挑选出来的。
On procède actuellement à la modélisation de l'habitat de certaines espèces à partir de cartes satellite.
目前正在根据卫星地图为挑选出来的物种制作栖息地模型。
Le choix des produits chimiques à examiner se fait selon des critères prédéterminés accessibles au public.
供审查的化学品按照预先确定的公开的遴选标准挑选出来的。
La Commission encourage les organisations à se porter volontaires pour mettre à l'essai les trois modèles qu'elle a sélectionnés.
委员会鼓励各个组织自委员会所挑选出来的三种模式。
En outre, 8 000 policiers pris dans les effectifs ci-dessus ont été déployés à Mogadishu et dans les environs.
此外,从这25 000名人员当中挑选出来的8 000名警察已经部署在摩加迪附近。
Ils étaient choisis pour leurs qualifications professionnelles, leur expérience et leur intégrité, sur la base d'une représentation géographique équitable.
他们在考虑到专业资历、经验、正直品德和地域代表性等因素后挑选出来的。
Les 21 pays en question ont été retenus sur la base de la menace qu'ils présentent d'après les autorités de police.
这21个有关依照执法机构的威胁评估挑选出来的。
Le Président de l'Assemblée du Kosovo est choisi parmi les membres du parti ou de la coalition ayant remporté les élections.
科索沃议长从占议会多数席位的政党或联盟中挑选出来的。
Le plus souvent, on choisit les unités de mesure et les indicateurs qui ont un lien direct avec le résultat escompté.
在许多情况下,与预期结果相关联的替代措施或指标挑选出来的。
À l'issue du projet, le Gouvernement prendra peu à peu le relais pour le versement des salaires des fonctionnaires de justice.
政府将在这个项目结束时逐渐接过为挑选出来的司法人员支付薪金的责任。
Il s'est aussi employé, en étroite association avec certains programmes nationaux de déminage, à coordonner les activités de mobilisation de ressources.
与此同时,开发计划署还与挑选出来的排雷动方案密切合作,对每个方案的全面资源调动活动进协调。
Les stagiaires et participants sélectionnés proviennent des pouvoirs publics, des organisations politiques, des institutions éducatives, des organisations communautaires et des associations professionnelles.
受训者和参加者从政府、政治组织、教育机构、社区组织和商业协会中挑选出来的。
Ces personnes sont soigneusement sélectionnées, en prenant en compte tous les facteurs religieux, ethniques et culturels, et elles ne viennent pas nécessairement d'Allemagne.
这些人在考虑到所有宗教、种族和文化因素之后仔细挑选出来的,他们并非一定来自德。
Les chefs des centres sont choisis dans les zones rurales, et déposent après formation une avance pour le centre d'affaires rural qu'ils dirigent.
企业从农村地区挑选出来的,经过适当培训,并就他们开办的农村商务中心交纳了首期付款。
Dans la section suivante, il a fait le portrait de certains acteurs pour montrer combien il s'agit d'une opération organisée et bien établie.
之后,介绍了挑选出来的一些人的概况,表明这在多大程度上一个有组织、根深蒂固的商业冒险活动。
Les projets retenus ont été sélectionnés parmi plus de 200 propositions reçues d'organismes publics et d'organisations non gouvernementales (bénéficiant de l'aval approprié des autorités publiques).
支助项目从政府机构和组织以及非政府机构(经政府适当认可)提供的200多个提案中挑选出来的。
Cette opération vise aussi 4 000 bénéficiaires supplémentaires, par l'intermédiaire de huit établissements gérés par des ONG qui accueillent des enfants handicapés, orphelins ou abandonnés.
这一动还通过八个挑选出来的、由非政府组织办理的机构,对另外4 000名残疾儿童和孤儿或被遗弃的儿童提供了福利。
Des enseignants du secondaire et des psychologues de ce pays, y compris dans les zones touchées par la guerre, recevront une formation de formateur.
这个项目建立在信托基金先前的一个举措的基础之上,这一举措对一些挑选出来的老挝妇女联盟成员进培训,以使他们能给暴力的受害者提供更多的咨询服务,并根据基于权力的方针提供服务。
Les pays prioritaires sont choisis en fonction des critères tels que la gravité du problème, l'effet de démonstration potentiel, les implications internationales et l'intérêt des donateurs.
优先根据诸如问题的程度、潜在的示范效应以及际关注和捐助者支助等标准挑选出来的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。