Des essais de toxicité aiguë ont été pratiqués par exposition par voie orale et par voie cutanée.
在口腔接触和皮肤接触之后,就可以进行急性毒性试验。
Des essais de toxicité aiguë ont été pratiqués par exposition par voie orale et par voie cutanée.
在口腔接触和皮肤接触之后,就可以进行急性毒性试验。
En tout, 26 stations de radio ont été contactées, et 17 ont déclaré souhaiter participer au projet pilote.
总共接触26个线电台,有17台表示有兴趣参加试验目。
Une autre délégation a fait observer que le projet pilote avait enrichi la vie de personnes privées d'accès à d'autres médias.
另一代表团评论说,试验目对其他媒体接触不到人民生活作出积极贡献。
En outre, l'OACI a contacté la Société internationale de télécommunications aéronautiques (SITA) en vue d'élaborer un projet de test pilote pour connecter à Internet les États qui n'y ont pas accès.
此外,民航组织还与国际航空电信公司接触,建议对那些尚未接网成员国进行小规模接试验。
Il requérait leur assistance pour contacter les organisations travaillant dans l'industrie de la radiodiffusion afin de leur demander des contributions, en espèces ou en nature, pour aider à exécuter le projet pilote.
它请求它们协助接触从事广播业组织,向试验目执行作出现金或实物捐款。
La gestion de programmes radiophoniques pilotes et d'un site Web conçus en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour la science, l'éducation et la culture (UNESCO) a été confiée à des jeunes afin qu'ils communiquent avec les jeunes issus des autres communautés.
与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)合作制线电广播试验节目和一个网站由年轻人管理,以便向其他社区年轻人进行宣传和接触。
Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis en place un système de coordonnateurs des mesures prises en vue de lutter contre la violence dans la famille dans les 27 circonscriptions de police pour veiller à ce que les policiers fassent preuve de compréhension et de sensibilité lorsqu'ils s'occupent des victimes et de leur famille; un système national d'alerte mobile; ainsi qu'un projet pilote de surveillance et d'alerte pour les individus violents ayant enfreint une interdiction de visite.
委员会赞扬缔约国在其所有27个警察管辖区都建立了家庭暴力协调员系统,以确保警察在与家庭暴力受害者及其家庭成员接触时能够表现出理解和洞察力;建立了全国移动暴力警报系统;并针对违反探视禁令暴力罪犯展开了“反向警报”试验目。
L'étude de surveillance et d'évaluation de l'Iran comprend quatre volets: a) une étude épidémiologique visant à recenser les cas de troubles mentaux causés par l'invasion et l'occupation iraquiennes; b) une étude qualitative des caractéristiques des zones d'exposition et des populations susceptibles d'avoir été touchées, de la nature des problèmes de santé mentale et des méthodes de traitement employées antérieurement; c) un essai clinique visant à évaluer le coût et l'efficacité des protocoles de traitement; et d) un calcul des coûts liés aux problèmes de santé mentale.
伊朗监测和评估研究包括4个部分:(a) 为确伊拉克侵和占领科威造成精神紊乱病例进行流行病研究;(b) 为确接触地区性质以及可能受影响人群、精神健康问题性质、过去采用治疗方法,进行性研究;(c) 为评估治疗方法费用和有效性,进行临床试验;(d) 计算与精神健康损害有关费用。
Le PNUE s'intéresse tout particulièrement pour ses activités au travail de mise à jour auquel le Comité scientifique est en train de se livrer sur ses propres évaluations en matière d'expositions mondiales et régionales aux sources de rayonnements ionisants (notamment dues aux radiations naturelles, aux retombées des essais d'armes nucléaires, aux rejets des équipements nucléaires et autres industries, ou aux accidents); d'étudier les dernières connaissances scientifiques sur les effets des rayonnements ionisants sur les espèces non humaines; et de mettre à jour son évaluation des conséquences radiologiques de l'accident de Tchernobyl.
与环境署工作别相关是,科学委员会目前正在更新其关于全球和区域公众接触电子辐射源(包括自然辐射、核试验放射沉降物、核设施排放物和其他工业及事故)情况评估;审查关于辐射对非人类物种影响最新科学知识;以及更新其对诺尔切贝利事件辐射结果评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。