Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.
它决不能在工作中大搞治化。
Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.
它决不能在工作中大搞治化。
3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.
3 然而在此之后,撰文人继续搞治活动。
La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.
搞这种治化的代表团就企图干涉我们内的那个代表团。
Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.
他只在发誓今后不再搞任何治活动以后才被释放的。
Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.
彼得.乌斯季诺夫《四个上校的爱情》一书的作者,也联合国译员,有记者问他:“你为什么来没有想过搞治呢?”
Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.
必须确保难民营不会受到武装团伙的渗透,防止他们到难民营中进行招募,搞治活动将难民营军事化。
En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »
“说实在的,”福克先生说,“搞治,动拳头,哪一点也不会比普通拳头轻。”
Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.
我国代表团来就不想使第五委员会正在讨论的财务性质的决议草案治化,在此问题上搞治化的也不我们。
Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.
它必须促进对话,而不搞对抗、治化为文化多样性设置不合理障碍;这些问题在某些领域仍然存在。
Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.
妇女们缺少实践、缺少搞治的思维能力、辩论中缺乏理性、对治社会经济形势缺乏分析能力,妇女碰到的障碍。
Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.
第一委员会不应该成为搞治歧视的场所。
Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.
既然我们决心铲除恐怖主义,就不应容忍搞治权宜之计,这种做法可能影响我们的判断,并可能导致采用双重标准。
Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.
大会正在就此主题举行的对话只有在不搞治化的情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文化间理解作出有意义和积极的贡献。
Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.
以色列府采取侵略行为,滥用武力,搞治暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人民大搞封锁和经济扼杀,目的就要阻挠巴勒斯坦人民实现其美好前景。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士(古巴)说,古巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服可能对它搞阴谋破坏的治利益集团。
La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.
发达国家早就搞治化,他们结成一体,根据他们自己的治议程、他们狭隘的国家利益,有时甚至因为外国对他们中间多数国家的强求,推行双重标准和有选择性做法与不平等待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。