Ces faux-fuyants et tergiversations sont bien connus.
这种搪塞和的做法已不是什么秘密。
Ces faux-fuyants et tergiversations sont bien connus.
这种搪塞和的做法已不是什么秘密。
Ce qui peut se traduire librement par « Remettre, poursuivre ou tergiverser ».
意译是“引渡,起诉,或推委搪塞”。
Israël continue de tergiverser afin de la rendre nulle et non avenue.
色列继续采取推诿搪塞的做法,目的是使它完全无效。
Il s'agissait évidemment de faux-fuyants par rapport à l'objectif des négociations, qui avait été clairement fixé.
这显然是搪塞明确的谈判目标。
Le Groupe avait le sentiment que ces circonstances constituaient un prétexte plutôt qu'un véritable obstacle.
在监测组看来,此种做法更具有搪塞的性质,而不是提供名称遇到实际障碍。
Il était clair que l'Iraq usait de manœuvres dilatoires.
很清楚伊拉克进行搪塞,我们在这里所谈的是一个曾经使用化学武器攻击邻国和自己的人民的政权。
Quatrièmement, Israël continue ses tergiversations délibérées, au moment où personne ne nierait ses revendications de sécurité.
,当没有人否认色列对安全的要求时,它继续故意搪塞。
Israël tergiverse quand il conclut des accords et retarde leur mise en oeuvre lorsqu'on la lui demande.
色列一到该达成协议时变搪塞,一到要它执行协议时便。
Mais il dut faire contre fortune bon coeur, et remit au lendemain le soin de pourvoir à sa nourriture.
是路路通对于自己当前的遭遇必须抱着逆来顺受的态度,至于搪塞肚子的问题只好到明天再去考虑。
La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.
巴勒斯坦人的悲痛已经成为廉价政治交易和非人性搪塞中所使用的丰富材料。
Après pratiquement quatre ans de recherches, la République de Croatie a montré la différence entre procrastination et détermination.
在将近年的寻找之后,克罗地亚共和国已表现出敷衍搪塞和决心之间的区别。
Face à des urgences, on rencontre trop de tergiversations dues à des calculs politiques souvent mal compris par la communauté internationale.
面对紧迫的局势,由于各方抱有常常得不到国际社会足够理解的政治考虑,因而存在着过多的推诿搪塞现象。
Ce genre de faux-fuyants israéliens n'est pas nouveau. Nous connaissons les manoeuvres d'Israël et ses tentatives de déformer l'histoire et les réalités.
色列的这种敷衍搪塞的习惯做法对我们来说并不新鲜,我们知道色列的没有根据的谎言,我们知道色列的歪曲事实和现实的企图。
Tout retard, tout atermoiement dans la protection des civils palestiniens constituerait un échec du Conseil, en vertu des responsabilités que lui confère la Charte.
在保护巴勒斯坦平民方面的任何或敷衍搪塞的作法将是安理会在履行其根据《联合国宪章》而承担的责任方面失职。
Cependant, en même temps, Israël tergiverse, essayant de contourner la solution pacifique en mettant en avant des réserves qui, concrètement, amèneront à un échec certain.
同时,色列义一味搪塞,提出种种要求,实际上使路径图无法成功,回避和平解决。
En raison de l'insistance mise par un pays - les États-Unis d'Amérique - pour maintenir le statu quo, en invoquant des prétextes et des excuses futiles.
这是由于一个国家,即美利坚合众国坚持维护现状,它提出了许多站不住脚的借口和搪塞。
Quelques pays, soucieux d'éviter toute décision sur la question, se sont retranchés derrière des appels au consensus et des affirmations selon lesquelles la question avait un effet « perturbateur ».
一些国家力图避免在该问题上作出任何决定,作为搪塞,它们呼吁取得协商一致并声称该问题“具有干扰性”。
On peut penser que l'application d'un tel critère pourrait inciter un débiteur à abuser de la procédure pour temporiser et priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité des dettes.
有人可能会提出,此种标准的适用可能导致债务人滥用该过程来搪塞推诿,并使债权人不能迅速获得债务的全额支付。
De tels faux-fuyants visent à induire en doute pour permettre à Israël de se présenter comme un pays sous occupation et non pas comme un pays qui occupe la terre des autres.
这种一味搪塞的做法目的在于使问题模糊不清,使色列能够把自己打扮成一个被占领的国家,而不是一个占领其他国家土地的国家。
La fin de l'occupation doit être totale et globale, fondée sur des négociations directes sur tous les volets, et exempte de retards et de faux-fuyants visant à imposer une situation illégale sur le terrain.
必须所有轨道上的直接谈判为基础,彻底、全面地结束占领,并且避免出现旨在当地造成一种非法局势的迟和搪塞。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。