Les ailes sustentent l'avion.
机翼把飞机支承在空中。
Les ailes sustentent l'avion.
机翼把飞机支承在空中。
Il est essentiel de maintenir l'équilibre entre les droits et les obligations qui l'étayent.
至关重要的支承条约的权利和义务之间的平衡。
Si nécessaire, on utilisera des dispositifs de portage pour empêcher que les colis gerbés sur d'autres colis n'endommagent ceux-ci.
必要,堆叠的包件必须使支承装置来防止堆在下面的包件受损。
7.5.10.1 Les CGEM doivent être conçus et construits avec une base destinée à assurer la stabilité pendant le transport.
5.10.1 多元气体容器必须设计并造有支承结构,以便在运输期间提供牢固的底座。
Il ne faut pas oublier que le Traité ABM sous-tend tout l'ensemble actuel d'accords en matière de limitation des armements.
应当牢记,《反弹道导弹条约》支承了整个当今军备控制协议的制度。
Composants spécialement conçus ou préparés pour fournir un support local au bol ou pour joindre ensemble plusieurs cylindres constituant le bol.
专门设计或制造于局部支承转筒管或把数个转筒管连接起来的构件。
2.1.1.7 Les récipients à pression assemblés dans un cadre doivent être renforcés par une structure et reliés ensemble de façon à former un tout.
1.1.7 组装在捆包内的各压力贮器必须在结构上作为一个单元予以支承和固定在一起。
Ils doivent être conçus et construits avec un solide embase pour le transport ainsi qu'avec des attaches de levage et d'arrimage pour qu'ils puissent être soulevés même chargés à leur masse brute maximale admissible.
多元气体容器必须设计并造有支承以便在运输期间提供牢固的支座,并且必须有能够在多元气体容器装到最大许可总重吊起的起吊和系紧装置。
Barres spécialement conçues ou préparées pour maîtriser le processus de fission dans un réacteur nucléaire au sens donné à cette expression sous 1.1 ci-dessus, et structures de support ou de suspension, mécanismes d'entraînement ou tubes de guidage des barres de commande.
专门设计或制造于控制上述第1.1.段所定义的核反应堆的裂变过程的棒、供所的支承结构或悬吊结构、棒驱动机构或控制棒导管。
Des événements internationaux récents ont montré que lorsque les décideurs n'accordent pas suffisamment d'attention aux politiques globales de protection sociale, certains groupes démographiques se trouvent en position vulnérable lorsque des secousses du marché ou des incidents individuels se produisent et que l'aide familiale informelle est épuisée.
国际社会最近的发展表明,如果决策人员缺乏对全面社会保护政策的关注,在市场发生动荡、个人遭遇不幸或非正规的家庭支助支承不住的情况下,会使某些人口群体处于易受伤害的状态。
« Internes de réacteur nucléaire » spécialement conçus ou préparés pour utilisation dans un réacteur nucléaire au sens donné à cette expression sous 1.1 ci-dessus, y compris les colonnes de support du cœur , les canaux de combustible, les écrans thermiques, les déflecteurs, les plaques à grille du cœur et les plaques de répartition.
专门设计或制造供上述第1.1.段定义的核反应堆中使的“核反应堆内部件”,包括“堆芯支承柱、燃料管道、热屏蔽层、挡板、堆芯栅格板、扩散板”。
Composants en forme de disque d'un diamètre compris entre 75 mm (3 pouces) et 400 mm (16 pouces) spécialement conçus ou préparés pour s'adapter aux extrémités du bol et maintenir ainsi l'UF6 à l'intérieur de celui-ci et, dans certains cas, pour porter, retenir ou contenir en tant que partie intégrante un élément du palier supérieur (bouchon supérieur) ou pour porter les éléments tournants du moteur et du palier inférieur (bouchon inférieur), et fabriqués dans l'un des matériaux ayant un rapport résistance-densité élevé décrit dans la note explicative.
专门设计或制造的直径在75毫米(3英寸)和400毫米(16英寸)之间,本段注释中所述各种高强度/密度比材料之一制造成的装在转筒管端部的盘状构件,这样就把六氟化铀包容在转筒管内,在有些情况下还作为一个被结合的部分支承、保或容纳上轴承件(顶盖)或支马达的旋转件和下轴承件(底盖)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。