1.Quelque 15 000 résidents de la zone n'ont plus d'électricité ni d'eau depuis des jours.
约15 000居电或水数日。
2.Tuer ceux qu'il ne pouvait pas tuer directement en les privant de vivres, de médicaments, d'eau et d'électricité.
目的在于实行粮、药、水、电,杀害以色列无法直接杀害的平。
3.D'abord, l'ouragan Frances a frappé le 13 septembre, laissant des centaines de personnes sans vivres ni eau ni toit ni électricité.
13日,飓风“弗朗西斯”造成数百人粮、水、电、无家可归。
4.Les très longues coupures d'électricité et d'eau intervenues depuis hier et le couvre-feu imposé sur l'ensemble du camp ont aggravé la crise humanitaire et le désespoir des résidents de Rafah.
自昨天起,拉法居电水许多个小时,而且整个难营实行宵禁,使拉法的人道危机和绝望境况化。
5.Nous, les Iraquiens, savons parfaitement ce que signifient l'état de siège, les couvre-feux, la démolition des terres au bulldozer, les meurtres, le terrorisme d'État, les coupures d'électricité et d'eau, ainsi que l'arrêt de la fourniture de nourriture et de médicaments.
6.Les coupures de courant fréquentes et prolongées ont endommagé les stocks de médicaments des magasins centraux, et les agents chargés de l'entretien et autres n'ont pas pu accéder aux réfrigérateurs et autre matériel pour pouvoir, quand il le fallait, sauver les précieuses réserves.
7.Les coupures d'électricité et d'eau, la démolition de bâtiments publics et l'imposition de restrictions à la liberté de circulation - ce dont font état tous les rapports de l'ONU - ont des répercussions sur la santé publique, sur la nutrition, sur la vie familiale et le bien-être psychologique du peuple palestinien.
8.Le prétexte était donc tout trouvé pour Israël de se livrer à des opérations militaires disproportionnées qui ont pour conséquence d'aggraver de manière insoutenable la vie de plus en plus précarisée des populations palestiniennes, qui se voient aujourd'hui privées en grande partie d'eau, d'électricité et soumises à un véritable terrorisme officiel.