En outre, le fait d'être sans domicile ou d'avoir un logement instable est considéré comme un des plus grands risques pour les soins continus.
此外,无家或不稳定住所被确定为持续护理方面的最大。
En outre, le fait d'être sans domicile ou d'avoir un logement instable est considéré comme un des plus grands risques pour les soins continus.
此外,无家或不稳定住所被确定为持续护理方面的最大。
Pour protéger les fillettes à risque, certaines d'entre elles ont ouvert des foyers qui accueillent les fillettes qui vivent dans la rue ou sont sans abri, orphelines ou indigentes, ou celles qui ont été victimes de la traite.
为了解决危中的女学生问题,有些非政府组织开办了儿童照料所,收容街道女童、无家女童、孤儿、贫困女童、和被贩运者。
Ce programme permet à ces familles de vivre dans la dignité, de trouver des emplois et d'éduquer leurs enfants; vi) France : Durant la période considérée, une soupe populaire a été ouverte à Paris et sert des repas chaque jour de la semaine à des milliers de sans abri et de personnes dans le besoin.
这个成功的方案的目标是助他们恢复尊严,寻找工作,并教育他们的子女;㈥ 法国:在本报告所述期间,每个周日在巴黎开设个施处,向成千上万的无家游民和穷苦家庭供应膳。
Par ailleurs, les Chypriotes turcs ont découvert à leur grand désespoir, en circulant entre le nord et le sud de l'île, qu'ils ne pourraient plus rentrer chez eux, s'ils choisissaient de le faire comme le prévoit le plan, en raison de la politique généralisée d'expropriation des biens chypriotes turcs menée par les Chypriotes grecs dans le sud.
方面,南北间越界来往,使土族塞人了解到,即使他们根据计划选择返回,他们也无家可回,因为希族塞人依照政策,大肆征用土族塞人在南方的财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。