Pendant ce temps, l'Administration a collaboré étroitement avec le secteur non gouvernemental à tous les niveaux.
一直以来,政府在各个层面都与非政府机构合作无间。
Pendant ce temps, l'Administration a collaboré étroitement avec le secteur non gouvernemental à tous les niveaux.
一直以来,政府在各个层面都与非政府机构合作无间。
Le câbleur assurera des communications ininterrompues et sera également chargé de tâches de branchement.
操作员职责是协助为特派团提供无间断通讯服,执行一般工程技术任。
Objectif de l'usine: la qualité, la crédibilité, de l'avantage mutuel et de réciprocité.Avec des clients, partenaires, amis, co-opération.
以质量,信誉,互利互惠.与客户,伙伴,朋友们合作无间。
La vase a aussi pu être contaminée par le contact incessant de l'eau de mer radioactive avec le plancher marin.
海泥也可能被无间断地跟海岸接触海水所污染。
En 2000, Nicolas Sirkis entame une tournée « Nuit intime avec Indochine » suivi de la parution d’un album Live.
2000年,Nicolas Sirkis开始了《与Indochine亲密无间夜晚》巡回,出了一个现场演唱专辑。
Un nouvel esprit de camaraderie règne parmi les membres élus, grâce à l'Irlande et grâce à l'esprit d'initiative de l'Ambassadeur Ryan.
由于爱尔兰,由于理查德·瑞安大使领导,遴选成员之间存在着亲密无间新精神。
Le Président de la Banque mondiale a noté qu'il était évident que l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods travaillaient à l'unisson.
世界银行总裁说,非常明显是,联合国同布雷顿森林机构是合作无间。
La modernisation aura entre autres avantages celui d'améliorer la productivité et l'intégration des différents médias, avec à la clef un service multimédias coordonné et fluide.
现代化益处还包括提高生产力和使各种媒体一体化,形成相互协调和配合无间多媒体服。
Les exportations de pétrole iraquien dans le cadre de la phase actuelle se déroulent sans problème et la coopération est excellente entre toutes les parties concernées.
在本阶,拉克石油出口进展顺利,所有有关各方合作无间。
Je voudrais conclure en soulignant que dans notre monde plus interdépendant que jamais, les peuples n'ont jamais été en fait aussi proches les uns des autres.
最后,我强调,在我们日益相互依赖世界上,全世界人民从来没有象今天这样亲密无间。
La modernisation aura également pour effet positif d'améliorer la productivité et de renforcer l'intégration des différents médias, de manière à obtenir un service multimédias coordonné et homogène.
现代化益处还包括提高生产力和使各种媒体一体化,结果形成协调和配合无间多媒体服。
La Commission de la femme a travaillé en étroite collaboration avec l'administration pour incorporer les vues et les besoins des femmes dans l'élaboration des politiques et des initiatives.
妇女事委员会与政府合作无间,推动当局于制订政策和措施时顾及妇女观点及需要。
Ces conseillers travaillent en étroite collaboration avec les réseaux du HCR et le personnel des partenaires opérationnels du HCR qui s'occupent des problèmes des enfants dans leurs régions respectives.
这些顾问同难民专员办事处处理各自区域内儿童问题有关工作网和业伙伴工作人员进行了紧密无间合作。
Tout en coopérant sans réserve avec son Bureau, nous notons également que, conformément au Règlement de procédure du TPIY, le Procureur est une partie lors de la procédure judiciaire.
尽管我们与检察官办公室合作无间,但我们也注意到,依照前南问题国际法庭程序,在司法诉讼中,检察官是当事一方。
Ces programmes ont permis au Département des opérations de maintien de la paix de maintenir un niveau élevé de qualité et de fournir des services ininterrompus à toutes les missions.
这些方案加强了维和部在所有特派团保持高质量、无间断服能力。
Réunis autour de la flamme olympique, les sportifs, hommes et femmes, ont démontré combien les nations pouvaient se retrouver ensemble et évacuer de leur sein la haine et le conflit.
男女运动员聚集在奥林匹克火炬周围,表明各国可以亲密无间地肩站在一起,可以消除彼此仇恨和冲突。
La foi et la Société des amis de tous les horizons d'établir une bonne relation basée sur la coopération, et j'ai hâte de devenir une coopération commerciale entre les entreprises partenaires.
本公司秉着和各行各业朋友建立良好合作关系为基础,期盼与各位成为商业上合作无间商业伙伴。
D'autres avantages tirés de la modernisation porteront notamment sur l'amélioration de la productivité et une intégration plus poussée des différents médias, de manière à présenter un service multimédia coordonné et sans à-coup.
现代化益处还包括提高生产力和使各种媒体一体化,形成协调和配合无间多媒体服。
Son efficacité dépend d'une législation nationale qui rende possible une coopération exempte de restrictions avec la Cour, notamment l'instruction et la poursuite au niveau des pays des infractions répertoriées dans le Statut.
法院效力依赖与法院无间合作国内法律,包括当地调查和对《规约》所列犯罪行为进行起诉。
Les rapports d'évaluation qui en résultent constituent des recueils uniques de faits scientifiques obtenus grâce à une coopération remarquable entre les membres de la communauté scientifique dans la région de la mer Baltique.
委员会评估报告是根据波罗海地区科学界无间合作产生科研事实,以特殊方式编纂成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。