Cette question est apparemment la cause du revers essuyé par la miniréunion ministérielle.
这个问题小型部长级会议受挫的显见原因。
Cette question est apparemment la cause du revers essuyé par la miniréunion ministérielle.
这个问题小型部长级会议受挫的显见原因。
On distingue quatre formules de coopération Sud-Sud en matière de population.
南南合作活动中有4类人口援助模式比较显见。
Les concentrations sans effet observé (CSEO) ou d'autres C(E)Lx équivalentes devront être utilisés.
须使用“无显见效果浓度”(NOECs)或其他相当的L(E)Cx。
L'engagement du Pakistan dans la campagne contre le terrorisme est incontestable, concret et visible.
巴基斯坦打击恐怖的决心明确、现实、实际而显见的。
Elle doit donc protester contre cette incitation au génocide et au racisme explicite.
因此,国际社会必须对这一煽动灭绝种族和显见的种族的行为表示抗议。
À la différence de celle-ci, il n'est pas un appel vibrant à l'action et n'ambitionne pas d'influencer les générations futures.
它既不打算,也不要成为《千年宣言》那种显见而具有深远号召力的文件。
Il est devenu évident, lors du processus de compilation des documents nécessaires au supplément, que certains domaines méritaient d'être étoffés.
在为补编汇集材料的过程中显见的一个问题,同另一些领域相比较,有些领域需要更广泛的展。
Le prochain gouvernement afghan doit comprendre l'importance décisive de ce problème et prendre des mesures visibles, convaincantes et soutenues pour le résoudre.
下届阿富汗政府必须认识到这一问题的至关重要性,并为解决问题不断采取显见和令人信服的行动。
Cinquièmement, une déclaration de politique générale doit être révisée, et un mécanisme devrait exister pour la mettre à jour clairement, explicitement et régulièrement.
第五,需修订政策声明,并应有一个机制,以显见、明确的方式定期修订政策声明。
Il est tout à fait probable que l'embargo sur les armes ait un impact tangible sur le déploiement d'armes lourdes pouvant être facilement observées.
武器禁运很有可能对易被现的重武器的部署的确带来了非常显见的影响。
Par ailleurs, les activités de formation ont un impact manifeste à court terme en améliorant la compréhension des questions, des options et des engagements.
同样,培训活动的眼前影响则显见于增加了对有关问题、备选办法和承诺的了解。
La capacité qu'ont les terroristes de frapper est toujours très réelle, comme l'ont démontré les odieux attentats commis dans plusieurs pays cette dernière année.
恐怖动袭击的能力仍然很大,这显见于过去一年中在几个国家生的罪恶的攻击。
Si on avait exterminé autant de personnes qu'il a été allégué, il y aurait forcément eu des fosses communes qu'il serait donné à tout observateur de voir.
16 指称这么多的人被消灭,这就需要有千人冢,而千人冢对观察员而言显见之物。
Il convient de noter que l'enthousiasme qui était si visible lors de l'adoption de ces instruments n'a pas été le même lors de la phase de mise en œuvre.
值得注意的,当初通过这些文书时清楚显见的热情在执行阶段却看不到了。
M. Nobel a fait observer que l'intolérance raciale à l'égard des réfugiés était de façon générale plus patente dans les pays industrialisés et riches, ceux-ci appliquant une politique de l'immigration restrictive.
Nobel先生说,在富裕的工业化国家,针对难民的种族不容忍一般最显见的形式它们采用一种限制性的移民政策。
La réforme de la sécurité et des efforts soutenus et tangibles en vue de mettre un terme à toute activité violente sont des exigences de base de la Feuille de route.
开展安全部门的改革以及采取显见而持续的努力来制止所有暴力活动,路线图的基本要求。
En résumé, le principe de l'égalisation des chances est manifestement appliqué dans toutes les politiques et tous les programmes d'ordre social actuellement exécutés en Afrique du Sud par souci de justice sociale.
简言之,机会均衡的精神显见于南非正为实现社会公正而实施的所有社会政策和方案之中。
Cela ressort à l'évidence des statistiques de vote de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale sur lesquelles on n'a pas pu dégager un consensus, ainsi que de l'adoption de résolutions contradictoires.
这一点显见于对未能取得协商一致意见的所有大会有关决议的表决模式,以及相互对立决议的通过。
Il a conduit au meurtre de centaines de milliers d'enfants, de femmes et de personnes âgées, comme le prouvent clairement les statistiques fournies au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général sur les armes légères.
它导致数十万儿童、妇女和老年人被杀,这显见于秘书长关于小武器的报告第四段所提供的统计数字中。
Comme nous pouvons le voir, il est essentiel que l'Assemblée générale retrouve sa primauté à l'ONU et que les travaux du Conseil économique et social soient plus visibles et plus pertinents pour les gens ordinaires.
我们认为,大会有必要重新恢复它在联合国中的最重要位置,经济及社会理事会必须使它的工作更加显见,与普通人生活的关系更密切。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。