Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
希望,通过秘书长的努力,这些暂时的困难将获得克服。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
希望,通过秘书长的努力,这些暂时的困难将获得克服。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
对于那些付房租暂时有困难的百慕大人,也有住房津贴方案。
Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.
在这一进程遇到暂时困难的威胁时,必须确保继续有国际支持。
Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.
认为,尽管存在暂时的困难,但在组织和实质性议程两方面已经打下了良好的基础。
Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.
要使谈判以令人满意的方式进行和发展,信大会席的领能够解决任何暂时的困难。
Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.
尽管有这些初期阶段的暂时困难,全球方案的各种活动为在规范性工和实际活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。
La Fédération de Russie salue l'adoption, à la réunion du Processus de Kimberley tenue à New Delhi, de décisions visant à retenir au sein du Processus les participants qui ont des difficultés temporaires à remplir les conditions requises par le Système de certification.
俄罗斯联邦欢迎在新德里金伯利进程会议上通过旨在把在执行证书制度的要求时遇到暂时困难的参与者留在进程内的决定。
Les procédures de redressement visent à accorder un répit à l'entreprise pour surmonter ses problèmes temporaires de liquidités ou un problème plus permanent de surendettement et à lui donner, si nécessaire, la possibilité de restructurer ses opérations et ses relations avec les créanciers.
重组程序的目的是给予实体一定的喘息空间,使其能够从暂时的资金流动困难或较为长期的债务过重的负担中恢复过来,并在必要时为其重整业务和调整与债权人的关系提供机会。
Les procédures de redressement visent à accorder un répit au débiteur pour lui permettre de surmonter ses problèmes temporaires de liquidités ou un problème plus permanent de surendettement et à lui donner, si nécessaire, la possibilité de restructurer ses opérations et ses relations avec les créanciers.
重组程序的目的是给债务人一定的喘息空间,使其能够从暂时的资金流动困难或较为长期的过度借债的负担中缓过来,并在必要时为其重整业务和调整与债权人的关系提供机会。
Les procédures de redressement visent à accorder un répit à l'entreprise débitrice pour lui permettre de surmonter ses problèmes temporaires de liquidités ou un problème plus permanent de surendettement et à lui donner, si nécessaire, la possibilité de restructurer ses opérations et ses relations avec les créanciers.
重组程序的目的是给予债务人一定的喘息空间,使其能够从暂时的资金流动困难或较为长期的债务过重的负担中恢复过来,并在必要时为其重整业务和调整与债权人的关系提供机会。
Le Corps commun d'inspection (CCI) présente une analyse détaillée des difficultés et des problèmes de démarrage (accès au système, rapidité de fonctionnement et gestion des ressources) occasionnés par le passage du Système à disques optiques (SDO) au Système de diffusion électronique des documents (Sédoc) dans différentes entités des Nations Unies.
联合检查组(联检组)关于从光盘系统到正式文件系统(ODS)过渡的报告(见A/58/435)全面分析了联合国系统各组织在这方面遇到的挑战和暂时的困难,包括系统存取、运行速度和资源管理问题。
Les débuts ont été quelque peu chaotiques, mais les 12 mois que nous avons passés à organiser des réunions avec nos clients, à mettre au point des stratégies de communication et à coordonner les activités de planification et de mise en œuvre à l'échelle du système nous permettent de dire en toute bonne foi que nous avons su prendre les mesures qui s'imposaient.
首先,面临一些暂时的困难,一些不通畅的刺激,但是在经过了12个月的户会议,规划和实施宣传战略和全系统的协调活动之后,可以充满信心地说,采取的所有措施都是正确和必要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。