Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.
安理会有第手经验,来自流亡者是完全不可靠。
Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.
安理会有第手经验,来自流亡者是完全不可靠。
Les organisations régionales et sous-régionales sont souvent bien placées pour appréhender les causes profondes des conflits d'ordre local.
区域和次区域组织对当地冲突根本原因往往有第手了解。
En tant que base de l'ancien polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, mon pays connaît d'expérience les effets désastreux des essais nucléaires.
作为原塞米巴拉金斯克核试验场所在地,我对核试验可怕影响有第手知识。
Les jeunes eux-mêmes, qu'ils soient ressortissants du pays d'accueil ou migrants, sont des experts de première main qu'il y a tout lieu de consulter.
青年人,不论是本地或外来青年人,对们需要有手了解,所以应当同们协商。
Ces organisations peuvent faire profiter le Groupe de travail de leur expérience directe et de leur connaissance des conflits en cours en Afrique.
这些组织有第手经验和对非洲现有冲突了解,能够帮助工作组。
La Russie connaît de première main le danger que représente le terrorisme et la difficulté qu'il y a à lutter contre ce fléau.
俄罗斯对于恐怖主义所构成威胁和打击这灾祸难度有第手经验。
La Société a de première main le fonctionnement à long terme des différentes chaînes de produits électroniques, des prix bas, l'assurance de la qualité, bienvenue à acheter!
本公司有第手渠道长年经营各类电子产品,价格低廉,质量保证,欢迎选购!
Les organisateurs ont veillé spécialement à ce que les intervenants soient des personnes ayant une connaissance directe des programmes et politiques appliqués dans le cadre de la réalisation des OMD.
组织者们特别强调让对实地与千年发展目标有关方案和政策有第手经验人来会上发言。
Les connaissances directes et la compréhension de tant d'États Membres acquises au cours de ces voyages devraient lui être utiles dans le rôle qu'il va jouer en tant que Président de l'Assemblée générale.
旅行让对如此之多会员——选举——有了第手了解和理解,这应当非常有助于发挥大会主席作用。
Le Tadjikistan a une expérience de première main de ce problème car depuis dix ans nous sommes, en quelque sorte, une zone tampon contre l'extension de la terreur en Asie centrale et dans d'autres pays.
塔吉克斯坦对该问题有第手经验,因为我们十年来直是种遏制恐怖在中亚和其扩张缓冲区。
La plupart d'entre elles travaillent sur le terrain et ont une connaissance pratique du pays ainsi que la capacité de réagir rapidement, grâce à des structures décentralisées et à un degré élevé de flexibilité opérationnelle.
这些组织大多数驻扎在实地,对该有第手了解,有能力通过分散结构做出快速反应,并且在业务上有高度灵活性。
La République de Corée est bien placée pour savoir que les connaissances et les compétences des citoyens représentent la ressource la plus précieuse pour le développement socioéconomique car sa population, très instruite et fortement motivée, a été l'artisan du changement dans le pays.
大韩民有第手经验,即社会-经济发展最大源泉是公民知识和技能,因为该改变动力就是其高度识字和有积极性人民。
Il s'agira d'experts spécialisés dans la mise en place de sources d'énergie renouvelables et de systèmes de communications sans fil ainsi que d'experts spécialisés dans la fourniture de services publics par le biais des technologies de l'information et de la communication dans les communautés rurales.
这些专将包括对建立可再生能源技术和无线应用系统有第手知识专以及在农村社区以和通技术提供公共事业服务专。
Ma visite en Iraq, le 12 novembre, m'a donné une occasion de première main d'entendre directement les préoccupations des dirigeants iraquiens concernant la situation dans leur pays et de réitérer l'engagement de l'Organisation des Nations Unies d'appuyer la reconstruction politique et économique de l'Iraq.
我在11月12日访问了伊拉克,这让我有第手机会直接听取伊拉克领导人对该局势关切并重申联合致力于支持伊拉克政治和经济重建。
Ces activités de collecte de données permettent de montrer au public que l'État est ouvert à la réforme et d'établir à l'intention des entités compétentes une liste de priorités, ainsi qu'un bilan des procédures en vigueur et un inventaire d'idées novatrices pour les améliorer.
这些种类收集工作可以让公众了解政府对改革开放态度,并且能使作出变动机关实体能列出个优先任务清单,以及对各项手续和创新方法有第手检测判断,以便加以改善。
De son côté, le secteur privé, qui est le principal prestataire de services de transport, a une connaissance directe des goulets d'étranglement et des obstacles rencontrés quotidiennement et est le mieux placé pour proposer des solutions viables et pratiques destinées à améliorer les systèmes de transit.
私营部门作为运输服务主要提供者,对日常经营活动瓶颈障碍和阻碍有第手了解,因此它们可以最好地提供切实可行解决方法,来改进过境运输制度。
La Colombie connaît bien la tâche ô combien difficile qui attend les autorités afghanes pour éradiquer les cultures illicites. En effet, il nous a fallu au fil des ans réaliser d'innombrables efforts et investir des centaines de millions de dollars dans l'éradication des cultures illicites dans notre pays.
我们有第手经验,了解阿富汗当局在根除这些非法作物方面所面临艰巨任务,因为多年来我们为在我们根除这些作物作出了种种重大努力并投入上亿美元。
Ce séjour a permis aux membres de la Commission de se rendre compte par eux-mêmes des difficultés auxquelles se heurte la consolidation de la paix au Burundi et de débattre des grandes lignes du cadre stratégique pour la consolidation de la paix qui doit être adopté par le Gouvernement burundais et la Commission.
通过这次访问,委员会成员对布隆迪巩固和平挑战有了第手了解,访问过程中讨论了将由布隆迪政府和委员会通过巩固和平战略框架粗略轮廓。
Nombreux sont ceux qui, dans la société civile, dans le milieu des affaires et dans les collectivités locales, disposent d'informations de première main et ont une expérience personnelle et des aptitudes qui les rendent à même de relever les défis auxquels la communauté internationale est confrontée, du niveau opérationnel local au niveau décisionnel mondial.
在民间社会、企业和地方政府中,许多人都有第手资料、经验和能力应付际社会面临各种挑战,包括地方行动和全球决策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。