Le peuple indonésien a la chance d'avoir un Président remarquable et moral.
印度尼西亚人民有幸有一位杰出和道德高尚人担任其总统。
Le peuple indonésien a la chance d'avoir un Président remarquable et moral.
印度尼西亚人民有幸有一位杰出和道德高尚人担任其总统。
Vingt-quatre des personnes arrêtées ont été jugées pour encouragement à une conduite immorale et inconduite, de même que pour possession et consommation d'alcool.
些被逮捕人中有24人受到“助长不道德行为和性举止失当”以及持有和饮用酒精。
D'un point de vue éthique, il est inacceptable que 800 millions de personnes souffrent encore de la faim dans un monde qui produit autant de richesse.
从道德伦理上讲,在产生如此之多财富世界上,却有8亿多人仍然在遭受着,是不能接受。
Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.
种相信生前是好公民、有崇高道德、为人民做出贡献人,死后飞上天信仰正是在公元前一世纪开始在罗马流行起来。那么幅浮雕也就是第一个罗马人新信仰证据。
Il a recommandé la promotion d'une culture civique génératrice d'une solidarité à l'égard des minorités, correspondant à un intérêt personnel bien compris plutôt qu'à une incitation morale.
他建议,应帮助树立公民风尚,崇尚把支助少数人视为一种有教养个人行为,而不是一种道德上冲动行为。
Pour preuve, aux États-Unis, le fait de vivre en conformité avec des principes moraux arrive en objectif numéro un pour 97 % des sondés, alors que seulement 20 % accordent crédit à la célébrité.
引用美国例子为佐证,97%受访者将“在道德约束下舒适生活”排在了目标第一位,而仅有20%人选择了名望。
La question est épineuse. Il y a en effet dans le monde, de nombreux endroits où l'opprobre est tel qu'un parlementaire déclarant ouvertement sa séropositivité risque de perdre son siège aux élections suivantes.
是一个有争议领域,因为在世界很多地方,公开宣布一个人感染者身份道德侮辱可能导致一个议员在今后选举中失去自己议席。
Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.
他们当中有妇女,也有男子,都是极其正直人,视遵守职业道德为荣誉,表现出极气,不为任何威胁和利诱所屈服。
Il existait d'autres techniques de clonage qui ne suscitaient aucune inquiétude morale ou éthique, et en particulier la recherche sur les cellules souches adultes ne posait pas de problèmes et ne donnerait pas lieu à une interdiction générale.
还有人指出,有其他不造成任何道德或伦理问题克隆技术,有关成熟干细胞研究尤其没有产生任何问题,因而将不在全面禁止范围内。
Le fait que les auteurs, très religieux, sont d'une grande moralité, et que le deuxième auteur a dénoncé des activités illégales suffit pour établir qu'ils risquent d'être soumis à la torture ou à des mauvais traitements s'ils sont renvoyés dans leur pays.
各提交人遵循较高宗教道德,而且仅第二提交人举报非法活动事实就足以确立,他们若返回哥伦比亚会有蒙受酷刑或类似待遇风险。
Les établissements qui en ont la capacité peuvent enseigner une religion et sa doctrine morale sans perdre leur autonomie pédagogique et porter préjudice aux élèves qui suivent cet enseignement à la demande de leurs parents ou de la personne titulaire de l'autorité parentale.
讲授任何宗教及其道德原则在有种能力机构中进行,不得有损教学自主性以及学生家长或其他人行使亲权人一要求。
Sur les 27 plaintes restantes, neuf ont été jugées ne pas entrer dans le cadre du mandat du Bureau, et 13 ont donné lieu à la dispensation d'avis et de conseils sur les mécanismes qui conviendraient mieux pour régler le problème du fonctionnaire.
在其余27起投诉中,有9起被确定不属于道德操守办公室任务范围;为13名投诉人提供了咨询和指导,建议诉诸更适当机制解决其关切问题。
Le code déontologique du CII définit la responsabilité qu'a l'infirmière, qui est de donner des soins à tous et de se conformer strictement à une conduite professionnelle fondée sur le respect de toutes les personnes, quel que soit leur situation ou leur état de santé (séropositivité, par exemple).
理事会《护士道德规范》明确规定,护士有责任为所有人提供照料,并需时刻使其行为符合职业规范,尊重所有人,不论其状况包括身体状况如何,如是否感染艾滋病/病毒等。
Un orateur a souligné que lorsqu'un État hôte se sentait contraint, pour des raisons d'ordre moral ou pratique, de prendre fait et cause pour des personnes se trouvant sur son territoire vis-à-vis d'États tiers, il ne fallait pas voir dans cette initiative une obligation juridique mais un choix discrétionnaire.
有一位委员着重指出,当收容国基于道德或实际考虑因素认为应该要求第三国容许一些人在其境内居留,不能把种行动视为收容国法律义务,而应该视为由它斟酌处理行动方针。
Si les données émanant des technologies de vérification peuvent réduire les conséquences humanitaires de certaines catastrophes naturelles et sauver des vies - et nous en avons eu des exemples récemment - nous avons la responsabilité morale de les mettre à la disposition des organisations d'alerte en cas de catastrophe.
如果核查技术数据能够减轻某些自然灾害对人影响和挽救生命——我们最近也确实看到一些样例子,我们就有道德义务把它们提供给灾害预警组织。
Il serait plus utile que la CDI se concentre sur les conditions d'opposabilité de la nationalité plutôt que de rechercher à définir le lien de nationalité dans le cas des personnes physiques et morales, comme elle le fait au paragraphe 2 de l'article 3, ou les conditions d'acquisition de la nationalité.
国际法委员会把注意力集中在国籍国可被反对条件,而不是设法界定在自然和道德人情况下国家连系(如第3条第2款草案所做)或者赋予国籍条件,样将更有益处。
S'il existe une telle sanction, elle est très probablement morale, fondée sur la nécessité d'équité de la part des personnes qui sont à la tête des partis politiques et qui ne prennent encore aucun engagement à recruter des femmes comme membres de ces partis ou à veiller à ce qu'elles gagnent des sièges au Parlement.
如果有话,也多半是建立在对公平需求基础之上道德处罚,种处罚针对是那些控制政党,但又没有承诺征聘女性成员或为妇女提供议会席位人。
Nous ne demandons ni charité et ni pitié, mais nous demandons que ceux dont les activités ont causé du tort au monde en développement et qui ont fixé les règles de l'ordre économique mondial dans lequel nous n'avons pas eu voix au chapitre, reconnaissent leur obligation morale d'offrir une compensation adéquate au monde en développement.
不是在请求施舍或者怜悯,而是要求那些他们活动给发展中国家造成损害人、那些规定了世界经济秩序从而使我们没有发言权人承认他们有道德义务向发展中国家提供充分补偿。
Il est pragmatique parce qu'il reconnaît que les considérations éthiques sous-jacentes aux opinions opposées n'évolueront vraisemblablement pas dans un proche avenir, et il repose sur des principes parce qu'il reflète le seul point sur lequel un consensus s'est dégagé jusqu'ici, à savoir que le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est moralement inacceptable.
说它实事求是,因为它认识到,导致双方持不同观点根本因素是对伦理问题有不同考虑,而一点在最近将来是不太可能改变;说它讲求原则,因为它反映了迄今为止达到一个基本共识,即为复制人而进行克隆,在道德上是不可接受。
Si nous souscrivons à la nécessité de mettre en place une politique de dénonciation des abus pour renforcer la transparence et la responsabilisation dans notre Organisation, nous estimons qu'en l'occurrence les fuites du rapport d'audit intérimaire dans la presse ont constitué un geste hâtif, déplacé et contraire à l'éthique de la part des responsables de cette fuite.
虽然我们同意需要有一种举报人政策,以加强本组织透明度和问责制,但在个事例中,把临时审计报告泄漏给媒体是仓促和没有理由,对此负责人行为也是不道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。