Il rompt avec un ami d'enfance.
他跟他儿时朋友断绝了。
Il rompt avec un ami d'enfance.
他跟他儿时朋友断绝了。
Et nous espérons sincèrement que les amis du monde entier à établir des relations de coopération.
真诚希望与世界各地朋友建立合作。
La relation de l'Afghanistan avec nos amis du Pakistan est notre priorité absolue.
我们第一个优先事项是阿富汗与我们巴基斯坦朋友之间。
Authentique utiliser pour traiter chaque service à la clientèle, le client Jian-li-long terme et ami des relations de coopération.
用真诚服务对待每一位客户,于客户健立长期朋友合作。
Mais je l'aime juste comme je ah oh, vous savez ...Qu'est-ce que vous et votre copine n'est pas une mauvaise relation?
可是我很爱他啊我喜欢就好...还有哦你知道为啥你和你女朋友不好了不?
Il n'était pas rare que les jeunes filles passent d'un « petit ami » à un autre, au gré de la relève.
一个“男朋友”轮调离开布尼亚,该女孩就同一个新“男朋友”发生性。
Les sociétés d'exploitation de bonne foi, le principe de l'avantage mutuel, Yuanyuguangda de construction et de la coopération entre le secteur des entreprises.
公司本着诚信经营,互惠互利原则,愿与广大商界朋友建业合作。
En outre, si dans l'intention de la Fédération de Russie d'établir des relations d'affaires avec vos amis pouvez également nous contacter, nous vous servir de tout coeur.
另外如果有意与罗斯联邦建立业务朋友也可以与我们联,我们会竭诚为您服务。
Son fortune est déterminée principalement par ses chers amis: faire compte des revenus mensuels moyens des six chers amis, et ça pourrait refléter tes revenus mensuels.
一个人财富很大程度上由与他最亲密朋友决定:算出最亲密6个朋友月收入平均数,这个数便能反映出你个人月收入多少。
J’ai appris que peu importe la relation que tu as avec tes parents, tu t’ennuieras d’eux le jour où ils ne feront plus partie de ta vie.
我懂得了你和亲人朋友间如何已并不重要,重要是当他们不再是你生活中一时候,你会感到难过。
Ce n'est plus l'urgence qui prime mais des défis nouveaux à relever, ce qui laisse entrevoir l'instauration de relations nouvelles entre le Rwanda et ses amis internationaux.
局势紧急情况在缓解,随之出现是一种新挑战,预示卢旺达能与它国际朋友建立新。
Les hommes devraient donc participer activement à l'élaboration et à la mise en oeuvre de textes de loi et de politiques visant à promouvoir l'égalité des sexes.
在他们作为父亲、兄弟、丈夫和朋友结成种种中,男子和男孩态度与价值观对周围妇女和女孩有直接影响。
Encourager le secteur privé et les communautés à contribuer davantage, notamment en encourageant les relations amis-famille pour aider les élèves filles pendant qu'elles séjournent hors de chez elles.
鼓励私营门和社区加大捐助;尤其是要促进朋友-家庭,当女学生在家住宿时,给她们帮助。
La Communauté de sécurité de l'ANASE renforcerait les relations de l'ANASE avec ces partenaires de dialogue et avec d'autres amis et consoliderait son rôle de force motrice du Forum régional.
东盟安全共同体将加强东盟与其对话伙伴和其他朋友,并将加强东盟作为区域论坛主要生力军作用。
Madi façons, les personnes âgées et de l'échange entre eux sera en mesure de voir des amis, au-delà de la limite d'âge de cette relation est digne de déplacer les gens apprennent.
从玛蒂想方设法和老人交流就能看出他们之间一些超出年龄界限朋友是如此得感动人值得人们学习。
Tu es sous l’influence de la lune, l’astre des nuits qui te relie aux univers du féminin, de l’intuition et de la relation aux autres, et aussi à celui des enfants.
受月亮影响,星期一出生人往往都有一些柔顺女性特质(这并不是指他们很「娘娘腔」,缺少了一股男人味,而是指他们像女性一般细心、思维敏捷,十斯文和温柔,对于异性和身边朋友,也十心)直觉强,与他人或者小朋友很好。
Cette disposition se justifie historiquement par la nécessité de garantir l'impartialité des juges dans un pays où, en raison de sa petite dimension, les liens familiaux et les amitiés sont extrêmement étroits et nombreux.
从历史上来看,在一个由于面积极小,因而家庭和朋友极为密切和常见国家里必须充保证法官公正性,因此这一规定是有道理。
D'après lui, cette dernière avait une liaison amoureuse avec un ami de Waldemar, et l'ami en question l'avait reconnu lors d'un procès en diffamation qu'il avait intenté à l'auteur et à trois autres personnes.
他宣称,这位上司法官与Waldemar一位朋友有浪漫,而且Waldemar这位朋友在就污蔑名声对提交人及其他三位个人提出诉讼期间,承认了这种。
Deuxièmement, la viabilité et les progrès à long terme du Timor oriental dépendront dans une large mesure de ses relations avec ses voisins et d'autres amis de la région et dans le reste du monde.
东帝汶长期可行性和进步将在很大程度上取决于它同它邻国和其他地区和国际朋友。
Cette tutelle est confiée à un membre de la famille, elle s'exerce sous le contrôle d'un conseil de famille composé de parents, alliés ou amis du père ou de la mère, sous la direction et le contrôle du juge tutélaire.
指定一位家庭成员做监护人,在一个与被监护人生父母有血缘、婚姻或朋友亲友组成“家政会”监理下并在监护法官指导和监督下来行使监护权。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。