Enfin, on compte deux puissances nucléaires déclarées et une non déclarée dont le statut est indéterminé.
最后,存在两个公开宣布的核武器国,一个地位未定的未宣布的核武器国。
Enfin, on compte deux puissances nucléaires déclarées et une non déclarée dont le statut est indéterminé.
最后,存在两个公开宣布的核武器国,一个地位未定的未宣布的核武器国。
L'OSCE a une grande expérience à partager sur les questions relatives à l'avenir d'un Afghanistan stable.
在同阿富汗未定的稳定有关的问题上,欧安组织有很多经验可与之分享。
Un nombre non confirmé de personnes auraient également été enlevées et auraient disparu de la localité de Mangobo.
据报告,另外还有未定的一些人被绑架,从Mangobo市失踪。
La société n'a pas démontré qu'il lui suffisait de fournir aux employés un billet d'avion «ouvert».
小组认定,Montgomery没有表明,这项义务是有限制的或者仅仅因为提供了一张日期未定的往返机票而得到履行。
L'égalité elle-même est essentiellement une catégorie indéterminée que souvent les décideurs définissent eux-mêmes.
平等本身基本上是一个往往由决策者填补的未定类别。
Le siège et les bureaux de pays s'emploient à réduire le nombre de dépôts non affectés.
前,总部和国家办事正在进行协同努力,力争将未定用途的额降低。
Sur l'ensemble des personnes interrogées, 10,6 % n'avaient pas d'opinion.
在接受测验的人口中,有10.6%对此事的态度未定。
D'autres délégations ont qualifié d'utiles les paragraphes consacrés à l'objectif d'intégration systémique ainsi qu'aux « notions ouvertes ou évolutives ».
另一些代表团着重指出,制定“体系整合”标以及“未定或演变的概念”的做法是有用的。
On peut interpréter cette obligation contractuelle comme signifiant que Montgomery devait payer les frais d'évacuation que ses employés aient ou non un billet d'avion ouvert.
合同义务可以解释为,Montgomery有义务支付,不管每一雇员是否有日期未定的往返机票。
Pour surmonter cette difficulté, une solution a été de présenter dans un tableau distinct les activités non résolues qui étaient suivies d'un astérisque.
为了克服这一难题,讨论中提出的一项解决办法是另外单独编制一个列表,其中列出那些用星号标出的未定活动。
Le 1er septembre, un champ contenant un nombre non spécifié de grenades a également été découvert et marqué à Bir Lahlou, à l'est du mur de défense.
1日,在位于护堤东边的Bir Lahlou发现了一场地有量未定的手榴弹,并作了标记。
Le PNUD a informé le Comité qu'une fonction de recherche de dépôts non affectés avait été mise au point dans Atlas afin d'obtenir la chronologie de ces dépôts.
开发署告知委员会,已随后在Atlas系统中开发了未定用途存款的查询功能,以表明未定用途存款的账龄。
Les règles de droit international postérieures au traité faisant l'objet de l'interprétation peuvent être prises en considération surtout lorsque les notions utilisées dans le traité sont ouvertes ou évolutives.
特别是条约所用概念是未定或演变的,则可考虑被解释的条约自其产生以后出现的国际法规则。
Les règles du droit international postérieures au traité faisant l'objet d'une interprétation peuvent être prises en considération surtout lorsque les notions utilisées dans le traité sont ouvertes ou évolutives.
特别是当条约所用概念是未定或演变的,则可考虑被解释的条约自其产生以后出现的国际法规则。
Par ailleurs, il a constaté qu'en ce qui concerne l'ensemble des dépôts non affectés pour l'exercice biennal 2004-2005 une somme de 3,8 millions de dollars devait être déduite du solde.
此外,委员会注意到,在2004-2005两年期未定用途存款总额中,有380万美元被计为未定用途存款余额的借项。
Le HCR consulte d'autres organismes des Nations Unies au sujet de leur expérience en matière de couverture du risque de change, en particulier en ce qui concerne les transactions qui seront effectuées à une date indéterminée.
难民署正同其他联合国机构交流它们在防范汇率风险保值方面的经验,尤其是在未来会计事项日期未定的情况下保值的经验。
Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.
(9) 未定额的债权、附担保债权和有争议的债权,应当在对债权或担保物进行 估价和法院解决争议之前获得临时承认。
Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées peuvent être provisoirement admises en attendant l'estimation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend concernant la créance.
未定价值的求偿权、无担保债权和有争议的求偿权,在求偿权或担保权估价前或关于求偿权的争议解决前,可临时予以承认。
Le Gouvernement est en train d'examiner un projet de loi sur le clonage reproductif d'êtres humains qui porte en particulier sur le clonage reproductif par transfert nucléaire de cellules somatiques et autres méthodes à définir.
政府正在审议人的生殖性克隆法案,的是禁止人的生殖性克隆,特别是理通过体细胞核转移和其他未定方法进行的人的生殖性克隆问题。
Auparavant, on avait signalé la construction d'une digue, qui, d'après le Timor-Leste, couvrait une partie des 4 % de territoire non encore attribués, à la frontière située près du village de Memo, également dans le district de Bobonaro.
在此之前也曾接到报告,东帝汶称,一个大坝工程将部分坝体建在了边界未定的4%领土内,其地点是迈默村附近,同样也位于波波纳罗区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。