La réduction du nombre des publications produites par l'Organisation joue également un rôle, bien que cette tendance se soit stabilisée depuis peu.
本组织制作的版数量减少也是一个因素,但这一趋势最近已经止住。
La réduction du nombre des publications produites par l'Organisation joue également un rôle, bien que cette tendance se soit stabilisée depuis peu.
本组织制作的版数量减少也是一个因素,但这一趋势最近已经止住。
Le conflit en Somalie est une plaie béante dans la corne de l'Afrique, et le moment est venu de mettre fin à cette effusion de sang douloureuse.
索马里境内的冲突一直是非洲之角流血的伤口,现在应该止住这种痛苦的流血。
Dans ce contexte, le Secrétariat pourrait procéder à une évaluation du processus de paix et, avec l'appui du Groupe des Amis, s'efforcer d'enrayer le mouvement de recul que semble subir le processus avant de remettre ce dernier sur une bonne voie.
我认为,秘书处在当前应对和平进程进行评估,并以为基础,依靠秘书长之友小组的支持止住该进程所显现的下滑趋势,使之走上更为坚实的轨道。
Aujourd'hui, après avoir surmonté une baisse de 50 % du rythme de développement de l'économie, et après avoir rejeté les formules que voulait nous imposer le Fonds monétaire international, nous avons été le premier pays de la Communauté d'États indépendants à rétablir notre produit intérieur brut pour qu'il représente 120 % du niveau le plus élevé qu'il ait atteint pendant la période soviétique.
在止住经济下滑50%和拒绝际货币基金组织试图强加给我们的模式之后,白俄罗斯是独联合体中第一个,把内总产值恢复到前苏联时期它的最高值并然后提升到该最高值120%的水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。