Sur une note personnelle, l'orateur exige que le Gouvernement des États-Unis cesse de l'empêcher de se déplacer.
他在一份照会中,请求美国政府停止干涉其旅行自由。
Sur une note personnelle, l'orateur exige que le Gouvernement des États-Unis cesse de l'empêcher de se déplacer.
他在一份照会中,请求美国政府停止干涉其旅行自由。
La représentante de Cuba a confirmé qu'une réunion avait bien été tenue le 6 avril, mais que le pays hôte n'avait envoyé aucun avis ni décision officiels.
古巴代表坚称,虽然4月6日举行了会议,但是东道国并没有发出任何照会或作出任何决定。
L'acte unilatéral qui nous intéresse est accompli au moyen d'une note officielle du Gouvernement colombien signée, comme on l'a dit, par le Ministre des relations extérieures et adressée au Gouvernement vénézuélien, par l'intermédiaire de l'Ambassadeur du Venezuela à Bogota.
如上文所述,我们在讨论的这一单面行为是经由哥伦比亚外交部长签署、通过委内瑞哥大大使发致委内瑞政府的哥伦比亚政府一份照会而得以实施。
Il faut observer tout d'abord que les exemples d'actes unilatéraux cités revêtent des formes très diverses : notes officielles, déclarations publiques, proclamations présidentielles, discours politiques, et même comportements significatifs d'acceptation ou d'acquiescement; il en sera traité séparément à la fin de la présente partie.
首先应注意到所举例子是以不,包括照会、公开宣告、总统宣告、政治发言,甚至表示接受或默许的行为等表示的单面行为,这将在本部分末尾分开讨论。
Nous disposons d'une feuille de route possible pour y parvenir, qui nous a été présentée par le Président sous la forme d'une note informelle, ainsi que d'autres documents existants, en particulier la Charte des Nations Unies, la Déclaration du Millénaire et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.
我们有一份达到目标的可能的路线图,这就是主席编写的非照会,以及其他现有的文件,特别是《联合国宪章》、《千年宣言》和大会有关决议。
Le Ministère des affaires étrangères de la République d'Iraq a adressé à la délégation du CICR et à la Section des intérêts des États-Unis (l'ambassade de Pologne à Bagdad) des notes officielles dans lesquelles il réaffirmait que l'Iraq était disposé à accueillir une délégation des États-Unis chargée d'enquêter sur cette affaire.
伊克共和国政府外交部向红十字委员会代表团和巴格达的美国利益科(兰大使馆)发出照会,再次声明伊克愿意接受美国派组调查此事。
Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.
鉴于这些非常英明的呼吁和警告,以及联合国在维护国际和平及捍卫主要原则面的主导作用,我已在一份致秘书长的照会中要求他提请联合国关注美利坚合众国未履行其义务之事,以便本组织能协助我们尽早解决因美国拒绝履行其承诺、让其军队未经许可地将巴拿马很大一部分国土用作军事用途而引起的纠纷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。