Sans jamais rencontrer l'état de consistance.
从来会有永续存在巧合机缘。
Sans jamais rencontrer l'état de consistance.
从来会有永续存在巧合机缘。
La société a pour objectif: de la lettre à d'autres pour améliorer un progrès durable.
以成为本以信待人永续进取精益求精。
Développer l'action associative dans le champ de l'éducation permanente.
在永续教育领域开展联合行动。
Notre philosophie d'entreprise: la pleine participation, l'excellence, durables et de qualité de service.
全员参与、精益求精、永续经营、优服务。
Jardins potagers en permaculture.
采用永续农业家庭园艺。
La politique de l'entreprise: la recherche de la perfection, le développement durable, l'engagement de qualité: faible coût, de haute qualité.
追求完美,永续经营;承诺:低成本,。
Approche pragmatique, en quête de l'excellence, de créer de la valeur, progresser sur la voie de développement durable dans les entreprises.
务实经营态度,追求卓越,创造价值,朝企业永续经营迈进。
Poursuivre avec diligence l'objectif de la société sont: l'innovation et un produit sociétés comme la force motrice pour le développement durable.
公司孜孜追求目标是:以积极创新产作为公司永续发展原动力。
Aujourd'hui, notre tâche ne consiste pas uniquement à maintenir la paix, mais également à faire en sorte qu'elle soit ancrée et durable.
今天我们任务仅是维持和平;我们还必须确保和平永续、被逆转。
Pour que la paix soit durable, ils doivent être réadaptés et réintégrés dans leur communauté d'une manière plus efficace, et les coupables doivent être tenus responsables.
要使和平永续,必须抚平这些人伤痕,使其更有效地回归社会,并且肇事者必须承担起发动战争所有代价。
Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.
它长期以来一直遵守环境保护方面条例并努力为全球永续发展贡献心力。
Usine de défendre le développement durable et s'est engagée à ouvrir les marchés, et nous espérons que les unités d'affaires et de développement commun pour un avenir meilleur!
本厂秉承永续经营,并致力于市场开拓,希望和各企业单位共同发展,共创美好明天!
J'exhorte les États Membres à redoubler d'efforts pour s'entendre sur des moyens qui nous permettent à tous de vivre de manière viable dans la limite des ressources de la planète.
我敦促会员国继续努力就方式问题达成一致,从而让我们大家能够在地球资源范围内永续生活。
Ming et les ultrasons entreprise, adhérer à la notion de développement durable, le but de la clientèle à plus positive et plus rapide, les idées novatrices et des concepts de l'esprit.
明和超音波企业,坚持着永续经营之理念、以客为尊之宗旨、以更积极、更迅速、求新求变之观念及精神。
Dans son pays, les femmes et les hommes jouissent de droits égaux et les garçons ne sont pas favorisés par rapport aux filles, du fait qu'il n'y a pas de système de dot, ni de nom de famille à perpétuer.
在缅甸,妇女和男人享有平等权利,男孩并比女孩更受宠爱,因为存在陪嫁制度和永续姓氏。
Alors que nous entrons dans le siècle des océans et des mers, nous devrions également faire en sorte que les océans et les mers deviennent un élément moteur du développement commun de l'humanité, afin que le bateau de la civilisation humaine puisse poursuivre sa course.
在跨入“海洋世纪”门槛之时,我们也要努力使海洋成为促进人类共同发展宝库,使人类文明之舟永续航行。
En conséquence, le Groupe de travail a décidé de créer deux groupes de contact, l'un présidé par M. Barry Reville (Australie), pour élaborer plus avant le règlement intérieur s'agissant du chapitre VI, « Membres du Bureau », et du chapitre VIII, « Organes subsidiaires », ainsi que des questions relatives aux réseaux régionaux, et le second, présidé par M. Jamidu Katima (Agenda for Environment and Responsible Development), pour examiner les questions relevant du règlement intérieur qui concernaient les pouvoirs et la représentation, la prise de décisions et la participation.
因此,工作组同意设立两个联络小组,由Barry Reville先生(澳大利亚)担任主席小组负责完善第六章“主席团成员”和第八章“附属机构”中议事规则,以及与区域网络有关问题;由Jamidu Katima先生(环境和永续发展议程)担任主席第二个小组根据有关全权证书和核证、决策与参与议事规则讨论各种事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。