Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.
这种香水过于浓烈,冲得我头晕。
Fruits, pesant environ 50 grammes, de 200 grammes, chair délicate, Zhi Jiang Trinité-et-goût, l'arôme fort, la teneur en sucre d'environ 15%.
果重约50克,大的可达200克,果肉细腻,浆汁特多,甜酸适口,有浓烈香气,含糖量15%左右。
La mise en place de mécanismes similaires dans les régions montagneuses de l'Hindu Kuch Himalaya et des Andes a également suscité un vif intérêt.
兴都库什山脉/喜马拉雅山以及安第斯山山区对于建立类似机制示浓烈的兴趣。
Toutefois, maintenant qu'elle s'est retirée de ces deux instances, comme du processus électoral, la bipolarisation s'est accentuée et l'intolérance est devenue de plus en plus marquée.
而现在,随着反对派撤出这些机构和选举进程,两极分化严重,不容忍气浓烈。
L'expérience a montré en effet qu'il était beaucoup plus difficile de mobiliser les énergies autour de nouveaux projets même si ceux-ci avaient suscité un vif intérêt ou un engagement initial lorsqu'ils avaient été proposés.
今的明,就新拟议的活动促使采取行动要困难得多,尽管这些提议最初得到了有关方面示浓烈的兴趣和(或)作出承诺。
Le vaste recours à de nouveaux modes de production agricole pour satisfaire à la demande de biomasse, et le fait que la quantité d'oxydes nitriques dégagée par les engrais azotés utilisés pour augmenter la biomasse est telle que l'effet net sur les émissions de gaz à effet de serre est pire que si l'on utilisait du gazole ordinaire sont particulièrement inquiétants.
特别引起关切的是农业生产格局正在发生急遽变化以满足生物燃料的需求, 事实是为增生物量使用氮肥,释放出浓烈的氧化氮,致使人为温室气体排放的净影响实际上比不用生物燃料而单纯用柴油糟。
Devant l'amenuisement de l'APD, mentionné au paragraphe 17 ci-dessus, et la nécessité de combler leur déficit d'infrastructures (illustré par le tableau 3), les pays en développement sans littoral, à l'instar de ce que l'on observe partout dans le monde, sont de plus en plus tentés de recourir, pour développer leurs infrastructures publiques, à de nouveaux modes de partenariat entre le secteur public et le secteur privé, tels que les contrats de sous-traitance ou de gestion, le financement privé d'équipements publics, la location, la coentreprise, les formules construction-exploitation-transfert (CET) et la privatisation ou capitalisation.
如以上第17段所明的,面对官方发展援助的下降并须记住需要弥补基础设施方面的鸿沟(如3所示),内陆发展中国家顺应全球趋势,在发展公共基础设施方面对于公共部门和私营部门形成伙伴这个新的模式的兴趣日趋浓烈,例如采用承包出去或签订管理合同,对公共设施进行私人融资、租赁、合资、建造—— 营—— 转让(建营转)等办法和实行私有化或资本化。
Devant l'amenuisement de l'APD, mentionné au paragraphe 17 ci-dessus, et la nécessité de combler leur déficit d'infrastructures (illustré par le tableau 3), les pays en développement sans littoral, à l'instar de ce que l'on observe partout dans le monde, sont de plus en plus tentés de recourir, pour développer leurs infrastructures publiques, à de nouveaux modes de partenariat entre le secteur public et le secteur privé, tels que les contrats de sous-traitance ou de gestion, le financement privé d'équipements publics, la location, la coentreprise, les formules construction-exploitation-transfert (CET) et la privatisation ou capitalisation.
如以上第17段所明的,面对官方发展援助的下降并须记住需要弥补基础设施方面的鸿沟(如3所示),内陆发展中国家顺应全球趋势,在发展公共基础设施方面对于公共部门和私营部门形成伙伴这个新的模式的兴趣日趋浓烈,例如采用承包出去或签订管理合同,对公共设施进行私人融资、租赁、合资、建造—— 营—— 转让(建营转)等办法和实行私有化或资本化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。