La zone de pêche en eau profonde, plus vaste (environ 73 000 kilomètres carrés) abrite des espèces de poissons pélagiques migrateurs (thons, voiliers et espadons).
面积较大深海捕鱼区(大约28 000平方英里)是远洋洄游鱼类, 包括金枪鱼、旗鱼和箭鱼栖息地。
La zone de pêche en eau profonde, plus vaste (environ 73 000 kilomètres carrés) abrite des espèces de poissons pélagiques migrateurs (thons, voiliers et espadons).
面积较大深海捕鱼区(大约28 000平方英里)是远洋洄游鱼类, 包括金枪鱼、旗鱼和箭鱼栖息地。
Contrairement aux autres zones des grands fonds marins, la diversité des espèces locales associées aux suintements est généralement faible et seules prédominent quelques espèces tolérantes au sulfure d'hydrogène et à d'autres types d'émissions.
同其他深海区不同是,渗漏区当地物种多样性通常很少,主要是少数耐硫化氢和其他排出物物种。
Dans l'intervalle, lorsqu'une partie contractante autorise l'immersion de matières en haute mer, sur la base d'une évaluation spécifique, elle devrait indiquer dans son rapport au secrétariat de la Convention les critères d'évaluation utilisés.
在过渡期间,如果某一缔约国根据一项特定评估,核可在深海区倾倒物质,它应在其提交公约秘书处报告中载入其所使用评估准。
Souvent, des renseignements biologiques importants pour la conservation et la gestion des espèces visées n'ont simplement pas été recueillis avant que ne commence ce type de pêche ou après exploitation de zones marines spécifiques.
往往在开始捕捞前或在某深海区捕捞后,都没有收集有鱼类护和重要生物资料。
Cette phase a trait au deuxième objectif, qui est de déceler et d'étudier les processus de perturbation et de recolonisation du fond marin après la création des couloirs d'exploitation et la resédimentation du panache.
卡普兰项这个阶段针对是其第二个,即调查和研究深海结核区采矿轨迹形成和羽流再沉积后海底扰动和生物再进入过程。
Des études détaillées de la biocénose des grands fonds menées au large de la côte est des États-Unis laissent supposer que les grands fonds abritent peut-être plusieurs millions d'espèces, dont on ignore largement les liens écologiques.
对美国东海岸以外深海海底生物区详细研究结果得出这样预测:仅全球深海海底便可能有几百万物种,其生物系大多不为人所知。
La présence de nombreux bassins pétrolifères situés partiellement ou entièrement dans la zone abyssale du fond océanique ou à des profondeurs supérieures à 500 mètres a été attestée à l'occasion d'un atelier organisé par l'Autorité internationale des fonds marins.
国际海底局举办一次研讨会,显示出世界洋底深海区或500米以下深水存有部分、或全部大量含油盆地。
Il a dit que M. Rattray serait sans doute fier des progrès qui ont été accomplis par l'Autorité en vue de mettre en place un cadre réglementaire pour la mise en valeur future des ressources minérales de la Zone internationale des fonds marins.
他说,对局迄今为制定适当国际深海区矿产资源未来发展监框架而迈出步伐,拉特雷先生无疑会感到骄傲。
Si, au stade actuel des connaissances, les ressources du plateau continental au-delà de 200 milles marins sont moins que marginales, les progrès techniques réalisés dans l'efficacité des opérations de recouvrement et l'accessibilité de zones plus profondes étendent dès maintenant la gamme des ressources qu'il est rentable d'exploiter et les possibilités d'exploitation pour l'avenir sont considérables.
根据前知识,二百海里以外潜在大陆架地区近海资源是介于贫瘠和较贫瘠之间,但是由于开采效率方面技术进步和开发深海区机会增加,具有回收经济价值资源范围正在扩大,未来开采这些资源潜力巨大。
Pour approfondir cet aspect de ses travaux, l'Autorité collabore avec l'Université d'Hawaii à un projet de recherche sur la biodiversité, l'aire de distribution et le flux de gènes des espèces qui peuplent les fonds abyssaux nodulaires du Pacifique dont l'objectif est de faciliter la prévision et la gestion des impacts de l'exploitation minière des grands fonds marins.
为推动这方面工作,局正与夏威夷大学合作实施一项研究项,研究生物多样性、物种分布范围和太平洋深海结核区基因流动情况,以期预测和深海底采矿影响。
Dans le même rapport, le Secrétaire général rendait compte des progrès réalisés dans ce domaine, notamment en ce qui concernait la détermination de la biodiversité, de l'aire de distribution et du flux des gènes, ainsi que des processus de perturbation et de recolonisation du fond marin après la création des couloirs d'exploitation et la resédimentation du panache dans les fonds abyssaux nodulaires.
在同一份报告中,秘书长还报告了与国际协作有进展,包括确定生物多样性程度、种群分布范围和基因流动情况以及深海结核区采矿轨迹形成和羽流再沉积后海底扰动和生物再进入过程。
L'expérience, la technologie et les marchés sont en amélioration et, compte tenu de la tendance actuelle à une augmentation de la demande et à une baisse de l'offre des produits de la pêche dans le monde entier, il est probable que le volume de la pêche sur les monts sous-marins et dans d'autres zones profondes augmentera dans les prochaines années, au détriment des espèces uniques et endémiques qui habitent ces zones.
鉴于前全世界需求日益增长和鱼产品供应有限趋势,未来年代中,在海隆和其他深海区捕鱼规模可能扩大,牺牲在这些海区栖息独特和地方特有物种。
Comme suite immédiate aux échanges qui ont émaillé ces ateliers et aux fins d'une meilleure compréhension de l'environnement biologique du site d'extraction situé dans la zone de Clarion-Clipperton, l'Autorité collabore actuellement avec l'Université d'Hawaii à un projet de recherche sur la biodiversité, l'aire de distribution et le flux de gènes des espèces qui peuplent les fonds abyssaux nodulaires du Pacifique, l'objectif étant de faciliter la prévision et la gestion des impacts de l'exploitation minière des grands fonds marins.
作为这些讲习班讨论直接结果,并为了增进对克拉里昂-克利珀顿区内采矿区生物环境科学认识,局前正合作实施一个由与夏威夷大学协调研究项,研究生物多样性、物种分布范围和太平洋深海结核区基因流动情况,以期预测和深海底采矿影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。