Ce débat a cependant pris une tonalité bien particulière au Mexique.
然而,墨西哥的这场辩论有其独特之处。
Ce débat a cependant pris une tonalité bien particulière au Mexique.
然而,墨西哥的这场辩论有其独特之处。
Je pense que c'est la un des atouts exceptionnels de la Conférence du désarmement.
我认为,这就是裁军谈判会议的独特之处。
La question des îles Malvinas concerne le cas unique d'une situation coloniale sans population colonisée.
马维纳斯问题的独特之处在于其是一个没有殖民人口的殖民状况。
Le Rapporteur spécial tient cependant à insister sur plusieurs aspects uniques de cette forme de torture.
然而,特员希望突出这种酷刑形式的一些独特之处。
Le caractère unique de cette initiative est qu'il se fonde sur la collectivité et qu'il est en évolution.
这项倡议的独特之处在于它以社区为基础,不断发展演变。
La Conférence du désarmement a ceci d'unique que les États possesseurs de l'arme nucléaire en sont aussi membres.
裁谈会的独特之处在于所有事实上的核武器国家都是本会议的成员。
Le Bangladesh se trouve dans cette situation unique au plus haut niveau de sa hiérarchie depuis de nombreuses années.
多年来,孟加拉国在级领导层的安排上一直有此独特之处。
Au bout du compte, chaque note est unique de par son contenu et son style, ainsi que sa longueur.
最后,每位法官的评析在内容、风格以及篇幅方面都有独特之处。
Le nouveau programme TSN est unique en son genre dans la mesure où il n'a pas de budget propre.
确定社会需求指标的新政策的独特之处是,它不是有预算的方案,而是一项政策,通过北爱部门所有相关的现行开支方案实施。
Les débats ont mis en évidence l'originalité du mouvement de la Croix-Rouge et des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.
讨论中肯定了红十字运动及红十字会和红新月会的独特之处。
Spécifiquement pour la Nouvelle-Zélande et pour l'Australie, le traité a créé un système réglementaire unique partagé par les deux pays souverains.
作为新西和澳大利亚的一个独特之处,该条约建立起了两个主权国家共有的单一管理系统。
C'est ce qui rend unique l'action humanitaire et c'est ce à quoi nous nous sommes engagés en tant qu'acteurs de l'aide humanitaire.
这正是人道主义援助的独特之处,也是我们人道主义行为者致力从事的工作。
Les programmes d'intégration sont élaborés et appliqués en fonction des besoins des bénéficiaires, sans discrimination et dans le respect des spécificités culturelles.
社会融入计划根据受益人的需要制定和执行,任何受益人均不受歧视,他们在文化上的独特之处得到尊重。
Il est unique par la façon dont il a été négocié et par la participation étroite de la société civile et des organisations non gouvernementales.
其独特之处不仅在于谈判的方式,而且还在于民间社会和非政府组织的密切参与。
Les projets financés par le Fonds du PNUCID demeureront toutefois distincts pour ce qui est des produits et de la comptabilisation de l'emploi des ressources.
然而,药物管制署基金所支助的项目在产出和资源使用会计方面仍然有其独特之处。
Son originalité réside, nous semble-t-il, dans le fait qu'il est le produit de la volonté libre et commune des deux principales forces militaires du pays.
我们感到,它的独特之处在于它产生于该国两支主要军事力量的自由和共同愿望。
En Afrique, les conflits ont, d'une part, chacun leur particularité même s'ils présentent des traits communs et, d'autre part, les acteurs impliqués varient d'un conflit à l'autre.
尽管非洲冲突具有某些共同特点,但是每一场冲突都有其本身的独特之处,不同冲突中的行动者不同。
Elle est unique en ce sens que tous les étudiants qui y sont admis bénéficient de bourses couvrant tous leurs frais (droits d'inscription, livres et pension complète).
它的独特之处在于,这所大学录取的所有学生都享受全额奖学金以涵盖一切费用,包括学费、书籍和膳宿。
Au plan civil, l'originalité de ce texte tient au fait qu'il prévoit un régime de preuve aménagé plus favorable pour celui qui allègue des faits de discrimination.
在民事方面,该文本的独特之处在于,规定了一项经过调整的举证制度,更有利于那些提出歧视事实的人。
La directive interne prévoyait la création d'un cadre composé d'un certain nombre de policiers et de spécialistes civils possédant des compétences particulières de direction et de gestion.
关于常备警力的内部指令构想建立一支具备执法专长的常设警察和文职专业人员骨干力量,这些人的独特之处在于具备综合的领导才干和管理素质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。