Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.
因此有理由指控缔约国玩忽职守。
Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.
因此有理由指控缔约国玩忽职守。
Nous manquerions grandement à nos responsabilités si nous nous écartions de cette approche.
如偏离个方向,将会是极大的玩忽职守。
Conformément à l'article premier, l'expression “violation d'une obligation” doit s'entendre conformément au droit national.
根据第1条,“玩忽职守”应按照国内法理解。
2 L'auteur a décidé de poursuivre Mme Stevenson pour négligence (procès civil no 2).
2 提交人决定以玩忽职守罪起诉史蒂文森女士(第2号民事诉讼)。
Ensuite, sans l'assistance d'un conseil, l'auteur a poursuivi Harper Grey Easton pour négligence (procès civil no 3).
然后,提交人在有律师协助的情况下,控告哈珀-格雷-伊斯顿玩忽职守(第3号民事诉讼)。
De la part de certains dirigeants, cette attitude de négligence est peut-être pire que la déception.
几乎要比对其中一些领导人感到失望更加糟糕;是玩忽职守。
La justice de toute sanction des fautes ayant causé ce douloureux événement ne peut être qu'à ce prix!
只有样才能保证伸张正义,对造成一沉痛事件的玩忽职守行为进行惩罚。
Nous ferions preuve de négligence si nous laissions le Timor oriental risquer de devenir un État qui a échoué.
如让东帝汶面临变成一个失败国家的风险,那将是玩忽职守。
Certaines délégations se sont inquiétées de l'instauration de ce qui semble être un critère de négligence pour le blanchiment d'argent.
一些代表团对为洗钱确定一项似乎是玩忽职守的标准感到关切。
La prétendue négligence dont aurait fait preuve l'avocat engagé à titre privé par l'auteur ne saurait être imputée au Canada.
关于提交人个人留用的法律顾问玩忽职守的指控不能指向加拿大。
Elle affirmait que l'hôpital avait fait preuve de négligence en stérilisant l'auteur sans avoir obtenu son consentement plein et éclairé.
她还声称,医院在有到她的完全知情同意的情况下对她施行绝育是玩忽职守。
Le Secrétaire général manquerait à ses obligations en ne tenant pas compte du montant des ressources budgétaires qui ont été approuvées.
而如秘书长忽视预算中核准的资源数额,那就是玩忽职守。
Mais le plus souvent celle-ci se contentait de fermer les yeux, manquant ainsi à son devoir de protection envers les victimes.
但较常见的情况是,警察故意对贩卖视而不见,玩忽职守,对贩卖受害者不作保护。
Toutefois, je m'en voudrais de ne pas relever deux des nombreuses déclarations fallacieuses qui figurent dans sa communication au Conseil (voir ci-dessus).
但是,他在给安理会的信函中发表了许多使人产生误解的声明,如无视其中的两项声明,那就是玩忽职守。
Dans la pratique, ce ne sont que les fautes professionnelles lourdes ou graves commises par un délégué qui sont susceptibles d'aboutir à un licenciement.
事实上,只有在发生极端玩忽职守或严重错误行为的情况下,工会代表才有可能被解雇。
Les services de sécurité libanais ont fait preuve d'une grave et systématique négligence dans l'accomplissement des missions qui constituent l'ordinaire d'une police nationale professionnelle.
黎巴嫩安全部门在执行通常由国家专业安全机构履行的义务时,严重且故意地玩忽职守。
Avant de terminer, ma délégation s'en voudrait de ne pas souhaiter la bienvenue à la Suisse et au Timor- Leste, nouveaux membres de notre Organisation.
在结束发言之前,如不对瑞士和东帝汶成为本组织的新成员表示欢迎,国代表团将玩忽职守。
Tel pourrait être le cas même si le fonctionnaire avait abusé de son pouvoir, n'avait pas respecté les règles ou aurait fait preuve de négligence.
尽管官员超出自己职权范围行事,或未按规则行事,甚至玩忽职守,责任归属的规定也仍可适用。
L'ICAP a le pouvoir de sanctionner, rappeler à l'ordre ou révoquer les membres jugés coupables de faute ou de négligence dans l'exercice de leurs fonctions.
会计师协会有权对被认定行为不端或者玩忽职守的成员进行处理,可予以处罚、训斥或者终止其成员资格。
On pense que la cause principale de l'incendie dans cet immeuble de neuf etages est attribuee a concierge de ne pas prendre sa tache au serieux.
大家以为,造成座十层楼房火灾的主要原因是看门人的玩忽职守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。