Les communautés peuvent être fort différentes de celles qui peuplent le talus continental avoisinant.
这物群落可能与周围大陆坡大为不同。
Les communautés peuvent être fort différentes de celles qui peuplent le talus continental avoisinant.
这物群落可能与周围大陆坡大为不同。
Plusieurs études ont mis en évidence les dégâts subis par les communautés benthiques en haute mer.
若干研究提供证据表明,深海海底物群落遭到破坏。
Option 2b : Définition de la forêt pour chaque biome (niveau international).
每物群落森林定义(国际级)。
Il pourrait s'agir d'un grain de terre, d'une mare, d'une forêt, d'un biome ou de toute la biosphère.
例如,这种范围可以是土壤颗粒、池塘、森林、物群落或整个物圈。
Pratiqués de façon répétée, ils modifient de façon appréciable les communautés benthiques et la productivité des habitats benthique.
反复使用拖网和耙网,会导致海底物群落和海底境产能力发明显变化。
Option 1b : Définition de chaque type de forêt ou biome présent sur le territoire de la Partie.
缔约方境内每森林类型或物群落森林定义。
Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.
有明确特征物理界层,其中活繁衍着适应这些特征物群落.
Le biome des forêts tropicales représente 46 % des forêts mondiales et entre 50 et 90 % des espèces terrestres y vivent.
热带森林物群落占全世界森林46%,那有50%至90%陆地物种。
Ils peuvent aussi abriter des populations uniques ou particulièrement vulnérables, et offrir des habitats d'une importance écologique fondamentale, par exemple des frayères.
这些地形还可能成为独特或尤其脆弱物群落栖息地,并提供关键性态境,例如鱼类产卵场。
Ce territoire présente des possibilités uniques d'étude de l'impact des radiations sur les biocénoses naturelles et des processus de purification spontanée des communautés naturelles.
它是用来研究辐射对自然物群落影响和自然物区自我净化过程地点。
Si une Partie modifie la désignation de biomes, ces modifications devront être notifiées conformément à l'article 7 et examinées conformément à l'article 8 du Protocole de Kyoto.
如缔约方改变土地物群落指定,此种变更应根据《京都议定书》第七条报告,并根据《京都议定书》第八条审查。
Les communautés biologiques présentes sur les sites inactifs sont relativement mal connues. C'est pourquoi il est difficile de prédire quel impact l'exploration aura sur elles.
非活性地点物群落相对鲜为人知,因此难以预测勘探对它们可能影响。
Les Parties ne pourront pas revenir sur la désignation des biomes à moins qu'un changement au niveau de la végétation ou du biome ne justifie une nouvelle désignation.
土地物群落指定不可改变,除非植被发变化或物群落需要新指定。
Dans les zones côtières, de nombreuses études ont mis en lumière les effets des engins de pêche de fond, en particulier sur les habitats et les communautés benthiques28, .
有大量研究表明近海海域流动拖底渔具特别会对海底境和物群落造成影响。
Pour définir les besoins en données de référence on prendra en considération six groupes de données : océanographie physique, océanographie chimique, propriétés des sédiments, communautés biologiques, bioturbation et sédimentation.
对基线数据要求应考虑到六组数据:物理海洋学、化学海洋学、沉积物性质、物群落、物扰动和沉积作用。
L'Entreprise brésilienne de recherche agronomique et animalière EMBRAPA, rattachée au Ministère de l'agriculture, de l'élevage et des approvisionnements, mène des recherches dans le pays, adaptant les cultures aux différents biomes.
农业、牲畜和供给部所属巴西农业和牲畜研究署在全国各地开展研究,使作物适应不同物群落。
Bien qu'il couvre environ 10 % du globe terrestre, le biome des forêts tropicales revêt une importance particulière pour la protection de la diversité biologique des forêts à travers le monde.
热带森林虽然只占地球面积10%左右,但其物群落对养护全球森林物多样性极为重要。
À ce propos, l'on a également fait remarquer que ces études porteraient sur les domaines suivants : océanographie physique et chimique, sédimentation et propriétés des sédiments, communautés biologiques et bioturbation .
在这方面,还指出,确定环境基线所需相关研究领域将是物理与化学海洋学、沉积作用、沉积物性质、物群落和物扰动作用。
Une part non déterminée de ces terres retournerait naturellement assez rapidement à l'état de forêt secondaire si elles ne subissaient plus de dégradations (récolte de la biomasse, pâturage, incendie, par exemple).
如果消除各种压力(如对物群落采运、放牧、火灾压力),这些土地中有些自然会相当快地恢复为次森林,但这些土地所占比例有多少还不清楚。
Il a aussi été prouvé que les communautés biologiques étaient influencées par la profondeur de la couche du minimum d'oxygène associée au mont sous-marin et par le substrat sur lequel elles vivent.
物群落也已证明会受到海山最低含氧层深度以及它们所处基质影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。