Ce régime couvre maintenant le coût des soins aux personnes âgées, qu'ils soient dispensés au sein de la collectivité, dans les maisons d'accueil ou dans les établissements médicalisés.
该计划目前包括老年人护理费用,不管是社区、老还是提供的。
Ce régime couvre maintenant le coût des soins aux personnes âgées, qu'ils soient dispensés au sein de la collectivité, dans les maisons d'accueil ou dans les établissements médicalisés.
该计划目前包括老年人护理费用,不管是社区、老还是提供的。
Pour les enfants de personnes handicapées et les enfants en longue convalescence, des écoles et des pensionnats rattachés aux sanatoriums ont été créés qui relèvent du Ministère de la santé.
针对残疾人子女和处于长期康复期的儿童,卫生部下成立了与有关联的学校和寄宿学校。
Conformément à la législation pertinente - la loi sur les frais médicaux exceptionnels (AWBZ) --- , ce régime ne couvrait, au départ, que le coût des soins en établissement médicalisé.
根据相关立法——《额外医药费用法》——该计划原本只负责所提供护理的成本。
On assure leur suivi médical, ils passent des examens cliniques tous les ans, ils reçoivent des repas gratuits à l'école, et bénéficient d'un hébergement et de traitements gratuits dans les centres médicaux et les sanatoriums.
我为他提供了特殊医观察、年度体检、校内免费伙食以及保健中心和的免费住宿和治。
Les médecins et les infirmières de l'ensemble des hôpitaux, des dispensaires et des sanatoriums sont aussi chargés des activités de vulgarisation de l'hygiène destinées aux institutions, aux entreprises ou à un certain nombre de ménages situés dans leur district.
所有医、诊所和的医生和护士也同时负责所地区的机构、企业以及某些家庭的卫生宣传。
Les communications soulignent l'importance de fédérer les groupes de recherche en groupes pilotes et d'orienter les activités de recherche, ainsi que de faire participer différents prestataires de soins dans les hôpitaux, les municipalités et les centres de soins.
提交资料强调了加强研究小组使之成为核心小组和指导研究活动的重要性,以及使医、市政当局和的不同关爱提供方参与其中的重要性。
Elles occupent des emplois non qualifiés dans l'agriculture, l'industrie du vêtement, l'industrie alimentaire, l'industrie manufacturière légère ou le secteur des services, où elles travaillent dans des maisons de retraite ou sont femmes de ménage, employées de maison ou vendeuses.
农业、制衣业、食品加工业、轻工制造业中找到非技术工人的工作,或者是服务业中的非技术工作,如的工作、清洁工、帮佣工人、销售人员等。
Parmi les centres de soins privés, on trouve les hôpitaux des grandes entreprises publiques, des hôpitaux plus modestes, des maisons de repos et des cliniques, des dispensaires employant un personnel qualifié et des services assurés par des praticiens non qualifiés.
私营部门保健服务的范围包括从大型公立医、较小规模医/所提供的服务到由具备资格人员经营的诊所/药房以及由未取得资格的从业者所提供的服务。
De plus, dans le cadre du Programme de réadaptation, des soins et des services conçus spécialement à l'intention des personnes handicapées sont fournis aux femmes handicapées, y compris la prévention et l'évaluation du handicap, une réadaptation médicale dans des hôpitaux, des cliniques ou des dispensaires.
此外,残疾妇女可以得到根据康复计划专为残疾人士而设的照顾和服务,包括预防和评估残疾,以及由医、诊所和提供的医康复服务。
À de nombreuses reprises, le Comité contre la torture a exprimé ses préoccupations face à la médiocrité des conditions de vie dans les établissements psychiatriques et foyers pour personnes handicapées, dans le contexte des mauvais traitements visés à l'article 16 de la Convention contre la torture.
禁止酷刑委员会多个场合,根据《禁止酷刑公约》第16条规定的虐待,对精神病和残疾人恶劣的生活条件表示关切。
Un plus grand nombre de femmes que d'hommes ont ouvert des cabinets privés de soins médicaux (dentistes, gynécologues, ophtalmologues, dermatologues, pédiatres) ou créé des entreprises offrant des soins infirmiers, des maisons de repos pour les personnes alitées et les patients en phase terminale de maladie, des hospices et des établissements d'accompagnement psychosocial (orthophonie, psychologie).
开办私人诊所(牙科医师、妇科医生、眼科医生、皮肤科医师、儿科医师)、提供护理服务的公司、疾病缠身患者及晚期患者的、安宁及辅导机构(Women more frequently than men opened private medical practices (dentists, gynecologists, ophthalmologists, dermatologists, pediatricians), companies offering nursing 言语矫正学、心理学)的妇女通常多于男子。
Encourager les travailleurs à prendre leur congé dans des sanatoriums, des centres de soins de long séjour, des maisons et des centres de repos, des centres de soins préventifs ou autres établissements de santé où le repos permet d'augmenter leur capacité de travail et de dynamiser leur santé, en leur accordant le paiement intégral ou partiel du coût des titres leur permettant d'utiliser ces établissements ainsi que des frais de transport.
通过部分或全部支付设施使用费和差旅费,鼓励工人有助于提高工作能力和增进健康的、住宿设施、休所、休中心以及其他保健机构度假。
L'OPS estimait en outre qu'une convention en la matière devrait aborder les questions des droits spécifiques, des libertés fondamentales et des conditions de vie dans les établissements psychiatriques et pour handicapés; les procédures d'admission; les procédures d'examen des handicaps physiques et mentaux; le traitement, les normes de soin et les programmes de réadaptation; le consentement au traitement; les garanties de procédure; la suspension des garanties; les mécanismes de suivi et les recours; les directives d'application des mécanismes, mesures et recours nationaux, les mécanismes internationaux de protection; et les dispositions transitoires.
泛美卫生组织进一步建议,公约应注意处理的问题包括:精神病和残疾人内的特定权利、基本自由和生活条件;入程序;身心残疾审查程序;治、护理标准和康复方案;同意治;程序上的保障;暂时停止各项保障;监测机制和补救办法;执行国内机制、措施、补救办法和国际保护机制的准则;过渡性条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。