(比喻修养、造诣达到最高境地) atteindre le sommet; parvenir au point culminant; atteindre la perfection; atteindre l'apogée de qch; parvenir à sa plénitude; être au comble de (mal, crime, etc.)
Sa peinture des personnages a atteint un niveau plus haut que jamais. 他人物画在当时可谓登峰造极。
1.La Turquie est également au sommet de la liste des records en cette matière.
土耳其在这面也是登峰造极。
2.Huang Chuan-président de la technologie pour diagnostiquer les troubles de votre sommet, le traitement des tumeurs expérimenté.
院长黄传贵诊脉技术登峰造极,治疗肿瘤经验丰富。
3.Le comble de l'horreur est atteint.
恐怖行为已达到登峰造极地步。
4.Les agressions ont été extrêmes.
侵略行为达到了登峰造极地步。
5.C'est là où l'expérience de l'humiliation et de la négation de l'humain a trouvé son expression la plus absolue.
在那里,被羞辱经历和否定人性做法达到登峰造极地步。
6.L'action militaire excessive et disproportionnée d'Israël a atteint un niveau que, nous le répétons, l'humanité ne saurait tolérer.
过度、过分以色列军事行动达到如此登峰造极地步,我们要重申,人类再也不能容忍了。
7.Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.
美国政府和不负责任做法达到登峰造极地步,它收容和保护在美国本土针对我国人民策划新行动恐怖主义分子。
8.L'interdiction du port du jean est particulièrement emblématique de la rigidité avec laquelle le régime fait respecter les interdits sociaux au mépris de la libre expression individuelle.
朝鲜政权对个人自我达推行社会禁忌,其僵化程度,到了禁止穿牛仔裤登峰造极地步。
9.Le commerce et la réduction à l'esclavage des Africains ont constitué un crime monstrueux contre l'humanité et une entreprise de génocide inégalée dans l'histoire du monde occidental.
贩卖非洲人口和奴役非洲人是一项罪恶深重危害人类罪,是西历史上登峰造极种族灭绝行径。
10.Pour la FAO, le développement durable à dimension humaine n'atteint son summum que si les populations sont impliquées et motivées, et que si l'information et le savoir ne sont partagés.
粮农组织认为,只有居民各级主动参与以及分享信息和知识,具有人性可持续发展才能登峰造极。
11.Accompli au cours de l'un des chapitres les plus sombres du XXe siècle, il se détache comme une marque honteuse dans l'histoire de l'humanité et dans les consciences de tous.
作为20纪最黑暗篇章之一,它登峰造极,是人类历史和所有人良心上一个可耻污点。
12.La rigidité dont fait preuve le régime dans sa volonté d'imposer le respect des prescriptions sociales au mépris de la libre expression individuelle est illustrée jusqu'à la caricature par l'interdiction de porter des jeans.
13.Bien que le Golan syrien n'ait pas connu, durant l'année écoulée, des manifestation de violence aussi extrêmes que les autres territoires occupés, les problèmes décrits dans les rapports précédents du Comité sont restés tout aussi aigus.
14.Tandis que le danger des conflits mondiaux refluait, le monde a dû affronter de nouvelles menaces à la paix et au développement, telles que les conflits régionaux et sectaires et le type d'actes terroristes qui a atteint, hier, un paroxysme de violence.
15.Pour couronner ses pratiques et mesures terroristes, Israël est en train de construire le mur de séparation expansionniste sur le territoire palestinien pour protéger des colonies d'implantation illégales, qui comprennent environ 40 000 colons dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Jérusalem-Est.
16.Évoquant la situation dans le monde contemporain, l'orateur rejette totalement les actes de terrorisme commis au cours de la décennie écoulée, et qui ont atteint leur point culminant avec les horribles crimes contre l'humanité perpétrés à New York, à Washington et en Pennsylvanie.
17.Le fait que les attentes aient été élevées, voire exagérément élevées lors de la tenue de la Loya Jirga, témoigne des progrès accomplis par l'Administration intérimaire de l'Afghanistan et du travail effectué par la Commission spéciale indépendante chargée de convoquer la Loya Jirga d'urgence.
18.Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appât du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus tôt par un édit papal.
19.Cette stratégie a atteint le comble avec l'utilisation qui a été faite du Conseil de sécurité, lequel a adopté des résolutions servant les intérêts et les stratégies de ces parties, telle la résolution 1706 (2006) qui cherche à saper les efforts nationaux et régionaux de mise en œuvre de l'Accord d'Abuja, puisqu'elle en contredit la lettre et l'esprit.
20.La coopération entre ces groupes et organisations a atteint un degré de complexité qui ne peut être contrecarré que par des mesures internationales concertées; il est nécessaire de prendre de telles mesures en vue d'interdire le financement des groupes criminels et des organisations terroristes, qui retirent des profits considérables de la vente d'êtres humains, du blanchiment d'argent et du trafic de drogues et d'armes.